English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / First time

First time Çeviri Rusça

16,378 parallel translation
Tonight was... everything I dreamt our first time would be.
Сегодня сбылись мои мечты о свадебной ночи.
I felt like myself for the first time in my life.
- Впервые чувствую себя на своем месте.
So, she can just sit on her ass and do nothing, or for the first time in your life, you could do the right thing.
Так что, она может сидеть на попе, сложа руки, или впервые в жизни сделать что-то полезное.
There are so many trees to choose from, and I can smell them for the first time.
Здесь так много ёлок на выбор, и я впервые могу их понюхать.
Because that was the first time the three of us were under the same roof together.
Потому, что это был первый раз, когда мы втроём были под одной крышей вместе.
Hell, this isn't my first time hearing about demonic maledictions or enclaves of evil.
М : Мне не впервой слышать о
Wouldn't be the first time I got all up in a 24-bolt Diebold.
Мне не в первой вскрывать самые крутые банковские сейфы.
Barton, this isn't the first time you and I have sat in that room.
Бартон, мы с тобой уже бывали в этой комнате.
I had a warm bed to sleep in for the first time in a year, but after a week or so, she changed.
Впервые за весь год у меня была тёплая постель, но где-то через неделю она переменилась.
It'll be the first time someone drinks after they enter a vagina.
Это будет первый раз, когда кто-то пьет уже после того, как оказался в вагине.
Weird, I didn't love your impression the first time, but I loved it the second.
Странно, когда ты изобразила Рэнди в первый раз, мне не понравилось, а вот во второй...
First time I've ever been disappointed with 10 inches.
Впервые меня разочаровывают 30 см.
But I think I was right the first time.
Но я думаю, что был прав в первый раз.
First time in a bar, they didn't even card me.
Впервые в баре, а они даже не проверили меня.
Lighting them up for the first time.
Разжечь их интерес в первый раз.
That's not the first time I've got that look.
Вы не первая, кто так смотрит.
Well, is it like the first time?
Это словно в первый раз?
It took time to find the fertile ground the first time.
В первый раз было сложно найти пригодную землю.
I remember the first time I got mine.
Помню, когда у меня начались мои.
First time in Idaho?
Впервые в АйдАхо?
I'm not from Boise. It's my first time here, in fact.
Я не из БОйсе.
I am seeing things - clearly - for the first time in a long time.
Впервые за долгое время я вижу ясно.
But I am happy for the first time in a year.
Но я счастлива впервые за этот год.
Maybe he didn't hear it the first time.
Может он первый раз не расслышал.
I'm guessing that's not the first time you've let that info slip, so I'm gonna suggest you move that cash ASAP.
- Полагаю, ты не в первый раз об этом говоришь, так что деньги лучше перепрятать.
I remember the first time Francis brought you here!
Помню, как впервые Фрэнсис привел тебя сюда.
For the first time in my life, I feel old.
Впервые в жизни чувствую себя старым.
Of course not,'cause our first time can't be in the band room.
Конечно, мы же не хотим, чтобы наш первый раз был в классе.
When he and my mom dated the first time, he got her involved in some pyramid scheme selling an Herbalife knockoff and she lost a ton of money all because of that lying, manipulative jerk.
Когда они с мамой встречались в первый раз, он втянул её в какую-то финансовую пирамиду, продавал гербалайф или типа того, и она потеряла кучу денег из-за этого манипулятора и вруна.
When we took down the Militia the first time, we learned they had ties to foreign groups with a shared interest of disrupting our military.
Когда взяли ополчение в первый раз, мы узнали, что у них есть связи с иностранными группировками, также заинтересованных в срыве работы наших военных.
It's not the first time we've seen that.
Мы не впервые видим такое.
I just wanted to note that this isn't the first time something like this has happened.
Просто хотел обратить внимание, что такое случается не в первый раз.
I mean, the first time we made love, ten back-to-back orgasms.
Когда мы в первый раз занимались сексом, я 10 раз кончил.
It wouldn't be the first time a lady changed her mind.
- Дамы часто меняют решения...
The first time I met him?
Первая наша встреча?
And the first time we kissed was in the library.
А первый наш поцелуй был в библиотеке.
But this is the first time i'm hearing that heather
Но я впервые слышу, что Хэзер
For the first time in my life, provenza has brought me
Впервые в жизни Провенза принёс мне удачу
Lets you see the city clearly For the first time in months. Ahh, and that smell.
Когда ты, наконец, видишь город впервые за долгие месяцы ахх, этот аромат
No, this is the first time.
Нет, это в первый раз.
There's one weird thing, and it's not the first time the z-brotherhood has done something like this.
Есть одна странность, и это не первый раз, когда подобное происходит в братстве
Now, I want to welcome to the stage, performing for the first time since his brief taste of the Angel of Death, my son and progeny, the incomparable Jamal... Lyon...!
Я хочу пригласить на сцену для первого выступления после краткого знакомства с Ангелом Смерти моего сына и преемника, несравненного Джамала Лайона.
Roughly around the time the first victim would have gone missing.
Примерно тогда, когда пропала бы первая жертва.
I think the first time we tried was my fault.
Думаю, в первый раз это была моя вина...
That was a long time ago, when he first got home from the war.
Это было очень давно. Когда он впервые вернулся домой с войны.
The scarring would be minimal at first. And, then, in time, you will not even be able to see it.
Небольшие шрамы поначалу, но со временем их будет не разглядеть.
We lived there first for a long time.
Мы там жили за долго до него.
For the first time in ages
Ж :
In first place, in lane 8, we have Daniel Kelly, swimming a national qualifying time... 56.09.
Первое место, 8-ая дорожка, Даниэль Келли, время квалификации для национальных соревнований... 56 : 09.
In first place, we have John Wilkinson in a time of 53.016.
Победил Джон Уилкинсон, время 53 : 16.
She could have been a first-time user, or she didn't take the drugs willingly.
Или она принимала наркотики не добровольно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]