For coming Çeviri Rusça
11,406 parallel translation
Thank you for coming.
Спасибо что пришли.
Thank you for coming.
Спасибо, что пришли.
Thank you so much for coming.
- Спасибо, что пришли.
Thank you for coming. Helen.
- Спасибо, что пришла, Хелен.
Thanks so much for coming.
- Спасибо, что пришли.
Thank you for coming back alive.
что вернулись живыми.
Mr. Davenport... thanks for coming.
Мистер Давенпорт, спасибо что пришли.
Mrs. Davenport, thank you so much for coming.
Миссис Дэвенпорт, большое спасибо, что пришли.
Thank you for coming.
Спасибо, что пришёл.
Um... thanks for coming, everyone.
Спасибо вам, что пришли.
Well, thank you for coming by, and... you know, I'll...
Что ж, спасибо, что зашла. Знаешь, давай я тебя провожу.
Thanks for coming in.
Спасибо, что пришли.
Thank you for coming. Thank you, thank you. We are going to find her.
спасибо, что пришли спасибо, спасибо, мы её найдём
Henry and I would like to thank you all very much for coming, and Lady Felicia, of course, for all your kindness.
Мы с Генри хотим сердечно поблагодарить всех за то, что вы пришли, и, конечно же, леди Фелисию за всю вашу доброту.
CHURCH ORGAN PLAYS Thanks for coming.
Спасибо, что пришли.
Thank you for coming to see us.
Спасибо, что зашла нас навестить.
Thanks for coming.
Спасибо, что пришёл.
Or your husband's fancy-woman wouldn't have shot him for coming back to you.
Или любовница вашего мужа не застрелила бы его за то, что он вернулся к вам.
Thank you for coming, Lady Felicia.
Спасибо, что пришли, леди Фелисия.
Ms. Lopez, thank you for coming in.
Мисс Лопес, спасибо, что пришли.
I really want to thank all you ladies for coming out.
Я хочу поблагодарить вас всех, дамы, за то, что пришли.
- Thank you. Thanks for coming by.
Спасибо, что пришли.
Okay, well, uh, thank you again for coming in.
Хорошо, ещё раз спасибо, что приехали.
Listen, would it be better if I stopped coming by for a while?
Послушай, может, мне лучше пока не приходить некоторое время?
Thanks for coming.
Спасибо, что пришли!
Hel... helen, thank you so much for coming.
Без соплей.
Are they coming for us?
Они пришли за нами?
I'm coming for you, my love.
Я иду к тебе, моя любимая.
Not coming for you.
Не иду к тебе.
Seriously? He isn't coming? I know it is shameless, but I would like for you not to cry for too long.
Больше никогда? чтобы вы долго по мне плакали.
It's... it's true. They're coming for you.
Это правда, они придут за тобой.
And for second place, here it is, it's coming through now... with 27 counties,
И на втором месте, сейчас появится... с 27 округами -
Salib is coming for Jack.
Салиб придет за Джеком.
They'll watch extra carefully for anything from that region coming into the country.
Они будут очень осторожно наблюдать за всем, что из этого региона поступает в страну.
I thought you were coming over for dinner.
Я думала, что ты придёшь на ужин.
Why's this guy coming to you for checkups?
А зачем этот парень ходит к тебе обследоваться?
Well, it was bad luck for us, or someone told them we were coming.
Ну, или нам не повезло или кто-то сказал, что мы прилетим
Tell me something, how does a guy like Danny Rayburn, who knows someone is coming for him, wait here alone without a weapon?
Скажи мне, как такое может быть, что парень вроде Дэнни Рэйбёрна знает, что кто-то идёт по его душу, но ждёт здесь без оружия?
I'm not coming home and this is no place for you.
Я не вернусь домой, а тебе здесь не место.
It keeps coming back for more?
И возвращался за добавкой?
For all we know, more attacks could be coming.
Но мы ждем другие атаки.
They're coming for us.
Они идут за нами.
I don't blame you for what you did, coming apart like that.
Я не виню тебя за содеянное, ты сломался.
So Liana's coming for me?
Лиана придёт ко мне?
- Martha and John are coming for tea.
- Марта и Джон придут к нам на чай.
I don't mean to pop your balloon, but I've had a sore throat coming on for a few days and it merely got the better of me.
Не хочу вас разочаровывать, но у меня болит горло вот уже несколько дней, а сегодня оно меня просто одолело.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely.
Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Don't worry - if you're in here, I'm coming for you.
Не волнуйся, если ты здесь, я заберу тебя.
Some artist friends are coming over, and we're gonna give Yves Klein a run for his money.
Придёт несколько друзей-артистов, И мы собираемся перещеголять Ив Кляйн.
Jeannie wants to know when you're coming over for dinner.
Джинни спрашивает, когда ты к нам ужинать придешь.
Jeannie's gonna go for broke when she hears you're coming.
Джинни очень расстарается, готовясь к твоему приходу.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21