For security reasons Çeviri Rusça
84 parallel translation
We're undercover. For security reasons.
Мы собирались сказать хозяйке, что происходит но они близкие соседи.
For security reasons, no doubt.
Он сказал так из осторожности.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
For security reasons,
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать.
- Use the back, for security reasons.
- Ради вашей же безопасности...
That's why I'm here, for security reasons.
Вот поэтому я здесь, из-за безопасности.
Dejar is a member of the Obsidian Order. She was assigned to our team for security reasons.
Дежар состоит в Обсидиановом Ордене, и была назначена в нашу команду из соображений "безопасности".
For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
По мотивам безопасности, ваши действия должны оставаться в секрете но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас.
# For security reasons, # the NOC list is divided in two.
Из соображений безопасности список разделен на две части...
My advisers counseled against it for security reasons.
Мои советники возражают против этого по соображениям безопасности.
Every once in a while, Psi Cops have to go off on their own for security reasons.
Изредка Пси-Копы действуют по собственному усмотрению, если того требует безопасность.
For security reasons I cannot divulge the identity of the hijackers... or who was on board the plane.
Из соображений безопасности, я не должна сообщать, кто эти террористы, а также, кто находится на борту самолета.
For security reasons, the hotel must be evacuated.
По соображениям безопасности, отель эвакуируется.
For security reasons...
Из соображений безопасности...
- In a separate truck for security reasons.
По приказу майора в другой машине, в целях безопасности.
For security reasons, all doors of this mall are closed.
Из соображений безопасности все центральные двери перекрыты.
They might switch us for security reasons.
Из соображений безопасности все могут изменить.
For security reasons, please keep your luggage with you at all times.
В целях безопасности, пожалуйста, держите свой багаж при себе всё время.
- For security reasons.
- Меры безопасности.
They bring it in the day before, for security reasons.
Они приносят её за день до этого из соображений безопасности.
... maintain surveillance, they did so for security reasons, and I will not go beyond that.
Слежку установили исключительно в целях безопасности,... и я бы никогда не позволил большего.
For security reasons.
В целях обеспечения безопасности.
This is considered to be a'no-go'area, which is officially done for security reasons.
Здесь не рекомендуется появляться из соображений безопасности.
For security reasons.
По причинам безопасности.
For security reasons, you will not be permitted to leave the premises until 6 : 00 a.m. tomorrow unless said panic button is activated.
По соображениям безопасности вы не сможете покинуть помещение до завтра, 6 часов утра. Если только не нажмете кнопку экстренной помощи.
For security reasons. please keep your luggage with you at all times.
Служба безопасности просит вас не оставлять свой багаж без присмотра.
For security reasons, there'll be no evacuation notice.
По соображениям безопасности, не будет уведомления по эвакуации.
The Secretary of State suggested, for security reasons, that the signing of the treaty be brought here.
Госсекретарь предложил, по соображениям безопасности перенести подписание договора сюда.
For security reasons we can't go in.
Из чувства самосохранения мы не можем уйти.
Do you have an employee that you trust to watch her, ideally a male for security reasons?
У вас есть кто-то, кому вы доверяете, чтобы последить за ней? Желательно мужчина, из соображений безопасности.
Certain territories are blocked to our customers, usually for security reasons, so if your phone is in any one of these areas, I'm afraid I won't be able to help you.
Определенные территории недоступны нашим клиентам, обычно из соображений безопасности, и если ваш телефон в одной из таких зон, боюсь, я не в силах вам помочь.
For security reasons, this voice-mail is locked.
Из соображений безопасности голосовая почта заблокирована.
He wouldn't let me tell you for security reasons.
Он не позволил мне предупредить тебя из соображений безопасности.
The efficiency of our security system is one of the main reasons for our natural supremacy.
Эффективность нашей системы безопасности одна из главных причин нашего превосходства.
However, for reasons of security, I believe he must eliminate you.
Но я думаю, что ради безопасности он должен вас уничтожить.
Gentlemen, none of you have ever met before for obvious reasons of security.
Господа, вы никогда прежде не встречались по очевидным соображеням безопасности.
- For security reasons.
- Из соображений безопасности.
Something about studying them for planetary security reasons.
Что-то вроде изучения их для обеспечения планетарной безопасности
I have vouchsafed it for reasons of security.
В целях безопасности я ее спрятал.
For reasons of security, none of these groups will know what the others have been assigned to.
По причинам безопасности ни одна из этих групп не будет знать, каковы задачи остальных.
What you have not yet been told, for reasons of security, is where you're going or how you're going to get there.
Но в целях безопасности вам пока не сказали, куда вы отправляетесь, и как туда попадете.
I can't go into details for reasons of national security, but I can assure you all that any evidence pointing to the colonel as my would - be assassin was simply part of the operation.
Я не могу сообщить подробности по причинам национальной безопасности но я могу уверить Вас всех что любое свидетельство, указывающее на полковника как моего потенциального убийцу было просто частью операции.
Yes, I'm sure you're a very important person and you had very important reasons for subjecting me to your security precautions.
Да, я уверен, что вы очень важная персона..... и у вас были очень важные причины, чтобы подвергнуть меня проверке.
Our work is classified - - for reasons of national security, mr.Luthor.
Все засекречено ради национальной безопасности, мистер Лютер.
You guys don't want me to date for national security reasons, fine.
Да ладно вам. Если вы не хотите, чтоб я с ней встречался по соображениям "национальной безопасности", так и скажите.
For several reasons I propose that this trial be conducted behind closed doors. The case is about the mental condition and the welfare of a vulnerable person and about material that is classified as confidential and in some areas may impact on national security.
Я хочу, чтобы процесс проходил за закрытыми дверями, так как речь идет о психическом здоровье подсудимой, и также используются секретные материалы, затрагивающих тему национальной безопасности.
The evidence is not public information for reasons of national security.
Доказательства не являются публичной информацией по соображениям национальной безопасности.
- for reasons of operational security. - I have a critical operation
У меня очень важная операция в Багдаде!
For obvious reasons, the FBI can't violate their security.
For obvious reasons, the FBI can't violate their security.
A full transcript of everything said at the forum, minus some deletions for reasons of... National security.
Полная стенограмма того, что говорилось на форуме, за исключением некоторых купюр из соображений... национальной безопасности
reasons 43
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for starters 644
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for she's a jolly good fellow 17
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for starters 644
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for she's a jolly good fellow 17