For starters Çeviri Rusça
834 parallel translation
- Angelina for starters.
- Синьору Анджелину, например.
That's for starters.
Это только начало.
Right, for starters... this young man is coming home tomorrow.
Я заставлю его вернуться! Он должен все исправить.
- Bleach your hair, for starters.
- Для начала - обесцветить волосы.
For starters, I'll be surprised if Uncle Martin lasts until autumn.
Удивительно, например, будет, если дядя Мартен дотянет до осени.
Now that's just for starters.
Диспетчер. Делай, как я говорю!
How are those for starters?
Как вам для начала?
- It's good for starters.
- Для начала неплохо.
Try these for starters.
Попробуй вот эти для начала.
She said for starters, you liked massive quantities.
Она посоветовала закатить пир горой.
For starters I'd like to point out - that a lot of effort has been put into the development of this deodorant
Для начала отмечу, что в раскрутку этого дезодоранта было вложено немело усилий.
- For starters you could take a look at him.
Для начала ты могла бы взглянуть на него.
My "feijoada" even had "caipirinha" for starters...
и друзья поросят в конце?
And for starters.
И впервые.
For starters, there's my work.
Нет? Но почему?
- What do you want for starters?
- Что тьi хочешь на первое?
Okay, she knows her name for starters.
Она знает своё имя для начала.
They've wiped out a small town for starters.
Для начала они распотрошили маленький городок.
For starters you can tell him you're sorry he tried to kill himself.
Для начала скажи, что тебе очень жаль, что он попытался убить себя.
They say it is unheard of that a man should live in Moscow without registration. That is for starters.
Они говорят, где это видано чтоб человек проживал непрописанный в Москве.
For starters, shes married but shes living over at Ruth Robelines alone.
- Почему ты так говоришь? Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
For starters.
Для начала.
For starters, would you care to join me for an incredibly pleasant evening of night fishing?
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
Well, for starters, where the hell have you been the past two weeks?
Ну, для начала, где тебя носило целых две недели?
For starters, I know I promised you a new dress at my 20 percent employee discount.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Well, you can fondle his bottom for starters.
Для начала, поласкать его зад.
That's for starters.
Это для начала.
For starters, you're guilty of a serious parole violation. Enough to put you back inside.
Ну, для начала, вы виновны в серьёзном нарушении правил досрочного освобождения.
For starters, Mr. Simpson... take this copy of Fatherhood by Bill Cosby.
Для начала - бесплатная копия "Отцовства" Билла Косби.
Let's try this for starters.
Попробуем вот что для начала.
For starters, I love this lady.
Во-первых, я люблю эту женщину.
For starters, I reorganized their entire financial operation : budgets, payroll, money laundering, you name it.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
Well, that's for starters.
Ну, начнём с этого.
For starters, you can reverse your sexist employment policies and hire at least one woman.
Для начала прекратите политику дискриминации женщин и наймите хоть одну.
Six is just for starters.
Но это только для начала.
For starters, it's the kind of thing that only you could think of.
- Начнём с того, что это из тех вещей, о которых могли подумать только вы, Лондо.
For starters, I need you to fill me in on what's been happening here.
Для начала, нужно, чтобы вы ввели меня в курс дела о текущей обстановке.
- Well, for starters I want a calzone of my own. - What?
- Что?
How's that for starters?
Как вам это для начала?
How about bliss, for starters?
Хочешь, для начала, блаженство?
He's got no willy, for starters.
У него, во-первых, даже члена нормального нет.
For starters. I'm done for.
Для начала. Я пропал.
Now, for starters I want you to tell me what you think about telepaths.
Ну, для начала я хочу, чтобы вы сказали, что вы думаете о телепатах.
- Well, for starters, I'd issue a recall on some of my lesser species.
- Ну, для начала я бы избавился от некоторых низших форм жизни.
About a quart of vodka, for starters.
Для начала около литра водки.
Well, for starters, you're looking at note cards.
Ну, для начала, ты смотришь в листки из блокнота.
2 bottles for starters.
Два бутылки для начала.
You wouldn't get a day off for starters.
Для начала, у тебя бы не было выходных.
So, starters for ten.
Итак, вопрос на 10 очков.
For starters, let's begin by both of you trying once again... to live under the same roof.
Ты убрала мою книгу. Я ее читаю, и вдруг... Это по тому, что ты везде разбрасываешь свои штаны...
Well, for starters, what do you do? Where are you from? What's your favorite color?
Ну, для начала чем ты занимаешься, откуда ты, какой твой любимый цвет, кто твоя любимая кинозвезда, какая музыка тебе нравится, что тебя заводит, а что нет?
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for she's a jolly good fellow 17
for six months 43
for shame 66
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for she's a jolly good fellow 17
for six months 43
for shame 66