English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get a

Get a Çeviri Rusça

103,234 parallel translation
If I knew, maybe I'd be able to get a decent sleep around here.
Знай я, то, может, поспала бы нормально.
Ha, let's get a taste, brother.
Пошли попробуем, брат.
You might not get a second opportunity.
Второго шанса может не быть.
Can we get a sneak peak?
Можно на неё взглянуть?
- I want to get a drink.
— Я хочу выпить.
If they undo this, we'll never get a shot at this again.
Если они всё обратят, у нас не будет второго шанса.
We won't get a chance to save him.
Шанса его спасти.
And I'm gonna get a record, watch.
И я поставлю рекорд, смотрите.
Make sure he's on time, doesn't stop off at The Wizarding World of Harry Potter, get a butterbeer.
Убедиться, что он ен опоздает, не остановиться в Волшебном Мире Гарри Поттера, взять сливочное пиво.
Could I get a full report?
Можно посмотреть полный отчёт?
Get a new start.
Начать с чистого листа.
I did get a little rattled when you asked me to leave my toothbrush here.
Я немного испугалась, когда ты спросил про зубную щетку.
We should get a Van and a dog.
Надо завести фургон и собаку.
They'll get a telegram.
Они получат телеграмму.
- I need you to get a team together.
- Мне нужно, чтобы ты собрал команду. - Слушаюсь, герр Бригадефюрер.
We may not get a chance like this again.
У нас, возможно, больше не будет такого шанса.
I mean, if I get a paper cut, I have to lay down.
Я о том, что если я порежусь о бумагу, мне нужно прилечь.
Using an electromagnetic pulse to get Alie out of my head was like shutting down a computer by pulling the plug.
Электромагнитный импульс для удаления Али из головы подействовал как выдергивание провода из розетки.
Take Navabi and get a statement.
Поезжай с Наваби и возьми показания.
I'm sorry we didn't get a chance to talk after the trial.
Жаль, у нас не было возможности поговорить после суда.
How about I go get my sketchpad, and I'll scribble out a little bit more of my sanity for you?
Хотите, чтобы я взяла блокнот и, ещё немного лишившись рассудка, что-то вам нарисовала?
You and me and a couple of revolvers ain't gonna get it done, we're gonna need real firepower.
Мы с парой револьверов не справимся : нужны настоящие пушки.
Listen, I can get into a bit of a pickle for this.
Слушай, мне за это может достаться.
Touch... is a proven way to get someone to trust you.
Прикосновение... доказанный путь заставить кого-то вам доверять.
I don't have a number you can get.
У меня нет номера, которой тебе нужен.
Tomorrow night, you're going to the Estate nightclub at The Scott hotel in Philadelphia to attend the post-rehearsal dinner party of a lovely young couple about to get married.
Завтра вечером вы отправитесь в ночной клуб Эстейт в отеле Скотт в Филадельфии, чтобы посетить пост-репетиционный ужин прекрасной молодой пары перед свадьбой.
Can we get back to the part where Ryan's not a bad guy?
Можем мы вернуться к той части, где Райана признали хорошим парнем?
Like, the only thing a woman has to offer is sex, and men are so dumb that they're gonna give up anything to get it.
Типа единственное, что может предложить женщина, это секс, а мужчины настолько глупы, что откажутся от всего ради секса.
I can get whatever I want without having to compromise myself, and if you couldn't, then you weren't a very good operative.
Я могу получить все, что захочу, не унижая себя. Если вам это не по силам, значит вы не слишком хороший оперативник.
I'm going to need a secure line to the White House in order to get the final go-launch confirmation from President Haas.
Мне понадобится защищенная линия с Белым домом, Чтобы получить разрешающий приказ от Президента Хаас.
I can get, what, 10K a pop for these puppies?
Я могу узнать, сколько, 10 штук за этих щеночков?
It's a party, let that caboose get loose!
Это тУса, отпусти себя на волю!
Well, you shouldn't be looking to get into a relationship right now.
Ну так сейчас тебе и не нужно искать серьезных отношений.
So that's what you... You get to a crime scene, and you think...
- ( бабино ) То есть ты... приходишь на место преступления и...
We're just looking for a way to get the minor away from her abuser.
Мы просто хотим защитить подростка от обидчика.
He'll be back in a couple weeks and I told him I'd try to get you to make your paella.
Вернётся через пару недель, и я сказала, что уговорю тебя приготовить паЭлью.
Even if we get past the guards, Even if we do get her out of there, how far do you think we'll get without a vehicle?
Даже если мы пройдём мимо охранников, даже если мы вытащим её оттуда, как далеко, по-твоему, мы уйдём без машины?
But he was in a hurry to get here.
Но он спешил попасть сюда.
He's got a list. Of contacts we need to get in touch with as soon as we can.
- У него есть список контактов, с которыми нам нужно связаться как можно скорее.
She ignited the bullets as a distraction. To get himmler's guards away from voigt. Why?
Она подожгла пули для отвлечения внимания, чтобы убрать охрану Гиммлера от Войта.
A few weeks at the camp infirmary, And he'll get his strength back.
Несколько недель в лазарете лагеря, и он восстановит силы.
You get to live in a hole in the ground for 5 years.
Ты выиграла пять лет жизни в норе.
We're sending a team to get you today.
Мы немедленно отправляем за тобой отряд.
There'll be a place for both of you when you get back.
Ваши места вас дождутся.
On a good day, it takes 10 hours to get to the island and 10 hours to get back.
При удачном раскладе дорога занимает десять часов до острова и столько же - обратно.
We'll have one hour to get into orbit, land in the hangar bay, and fire up the life-support system using an oxygen generator built to supply a lighthouse bachelor pad.
У нас час на то, чтобы выйти на орбиту, приземлиться в ангаре и запустить систему жизнеобеспечения с помощью генератора кислорода, рассчитанного на одиночный бункер.
It's gonna take you a good 10 minutes to get back from the tower and down to the cockpit.
Дорога от башни до ракеты займет не меньше десяти минут.
You figure out how I'm-a get my 13-year-old to soccer at the same time as Liam's piano lesson?
Выяснили, как я вожу своего тринадцителетнего на футбол в то же время, что и Лиама на уроки музыки?
Reddington says the NMB sent Farook with a team to get it back.
Реддингтон говорит, что БНМ отправила за ней Фарука с командой.
How the hell do you expect me to get you a private meeting?
И как я, по-твоему, должен устроить тебе личную встречу?
How about you let Father Brown go and I don't call my uncle at the Home Office and get you a new job directing traffic in Coventry?
Например, вы отпустите патера Брауна, а я не стану звонить дяде в министерство, чтобы перевёл вас в Ковентри регулировщиком движения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]