English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Glassy

Glassy Çeviri Rusça

54 parallel translation
You look glassy-eyed.
У вас взгляд заледенел.
The waves would really be peaking, you know, high and glassy.
Волны действительно были высокими и гладкими.
Just don't let your eyes go glassy, or you'll find yourself in a padded cell before you know where you are.
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке.
You're as glassy-eyed as someone lying in an opium den.
У тебя неясный взор, т похож на всех этих курильщиков опиума.
Glassy.
Сделаны из стекла.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur.
Довольно сложно просто перейти улицу в кроссовках не говоря уж о том, чтобы сделать это сидя на высоком пугливом динозавре со стеклянными глазами.
Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy.
Катались по камере как пьяные, со стеклянными глазами.
Beneath its glassy surface a world of gliding monsters.
Под этой зеркальной гладью мир бесшумных чудовищ.
She got a little glassy-eyed.
Глазки сразу заволокло...
He looks a little glassy-eyed.
У неё остекленелые глаза. Он подхватил вирус.
Your eyes were closed mostly, but every now and then... they would flutter open, and just had this glassy, faraway look.
Ты старался не открывать глаз... но веки то и дело вздрагивали и приподнимались, открывая такой тусклый, отсутствующий взгляд.
Her eyes look glassy, did you notice that?
У нее остекленелый взгляд, ты это заметил?
You're staring at me with a kind of glassy look.
( * nest egg – яйцо из гнезда / разг : сбережения ) Ты как-то без энтузиазма на меня смотришь.
Medium smooth or glassy?
Будем делать лёд нормальным? Или лучше - как стёклышко?
Us surfers call a smooth ocean "glassy."
В серфинге о таком спокойном море говорят, что это каток.
But for me... it's glassy.
А я называю его катком. Странно, я называю его также.
But it's not my sea. I like it glassy.
Мне нравится более спокойное.
Yuh, you guys know why Jews have glassy eyes?
Пацаны вы знаете, почему у евреев стеклянные глаза?
Dude, Stan, yuh you know why Jews have glassy eyes?
Стен, чувак, ты знаешь, почему у евреев стеклянные глаза?
Crystalline or glassy in appearance, which of the three principal classes of rock is formed by the cooling of molten earth material?
Кристаллический или стекловидный внешний вид, который из трех основных классов пород образуется при охлаждении расплавленный материал земли?
her eyes are glassy.
У нее остекленели глаза
As alien as Europa seems it is smooth and glassy in some spots, hilly in others.
У луны Европы очень "внеземной" вид. Некоторые участки гладкие, как стекло, другие - гористые.
No rebound on the sea's glassy sheen
Ничего не видно в ровном блеске моря.
( Whoops ) Small and glassy, brother, just the way you like it!
Братан, волны небольшие и ровные, как ты любишь!
Small and glassy!
Небольшие и ровные!
Yeah, it's hell small but it's pretty glassy.
Да, небольшие, но очень ровные.
It's glassy as!
Волны очень ровные.
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge.
Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку.
There is a willow grows aslant a brook, that shows his hoar leaves in the glassy stream.
Над речкой ива свесила седую листву в поток.
But then I saw it was 3 to 5 and glassy, figured I'd get an hour in the water.
Потом я увидел, что было без трех пять, и, совершенно обалдевший, прикинул, что у меня есть часок для душа перед тем, как сюда приехать.
Why are your eyes so glassy?
Что это у вас с глазами?
Because his eyes are glassy as fuck.
У нее глаза охрененно остекленевшие
Your eyes are glassy and you smell.
У тебя глаза стеклянные и воняет изо рта.
Their eyes were glassy.
Глаза у них были стеклянные.
Your eyes are glassy.
У тебя глаза стеклянные.
♪ Whose eyes shone all glassy ♪
Её глаза были стеклянными
Yeah, and your eyes look a little glassy.
Да, и взгляд какой-то стеклянный.
♪ Swirling mist upon a vast, glassy lake
♪ Клубящийся туман над огромным зеркальным озером
Cold and wet, glassy eyes, dull fur.
Нос холодный и мокрый, глаза стеклянные, шерсть тусклая.
You were all docile and glassy-eyed like my aunt Doris.
Ты была такая послушная и со стеклянным взглядом, прямо как моя тётка Дорис.
I walk in the classroom, and the girls were all glassy-eyed, like they saw that kid from those vampire movies.
Я захожу в класс, а все девочки уставились на него, будто увидели того парня из фильмов про вампиров.
I am so sick of you mindless, glassy-eyed, kowtowing stooges!
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки!
There is a willow grows aslant a brook that shows his hoar leaves in the glassy stream ;
Есть ива над потоком, что склоняет Седые листья к зеркалу волны ;
Glassy water.
Гладкая вода.
Kimber says Sam snapped this morning, that he woke up and his eyes were kind of glassy.
Кимбер говорит, что утром Сэм щёлкал зубами, и что он проснулся, а глаза были немного стеклянными.
You're sweating, you're glassy-eyed, and your hands are shaking.
У тебя стеклянные глаза, ты потеешь, а руки трясутся.
Glassy smooth, like two Patrick Stewarts, you know what I mean?
Гладкие и ровные, как два Патрика Стюарта, понимаете?
Your eyes look glassy.
У тебя глаза стеклянные.
Slurring, glassy eyes.
Невнятная речь, стеклянные глаза...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]