Go back in Çeviri Rusça
3,200 parallel translation
You don't have to go back in there right now.
Тебе не обязательно прямо сейчас туда возвращаться.
- I have a lot of buddies that do have PTSD, - Let's go back in time for a moment and talk about what happened that day. - Captain Moran,
Я знаю многих сослуживцев с этим синдромом, у меня его нет.
I can't let you go back in there.
Я не могу пустить вас туда.
Actually, I can't go back in there, so I'm going to go home.
Я не хочу возвращаться, так что лучше пойду домой.
I want the same thing you want, Aaron- - go back in time, fix the past, get someone back I've lost.
Я хочу того же, что и ты, Аарон. Вернуться в прошлое, исправить все, вернуть тех, кого потерял.
And if I could go back in time, I'd do exactly the same thing all over again.
И если бы я отмотал время назад, я бы поступил также.
You got a chance right now to go back in time.
У тебя есть возможность начать все сначала.
But if I go back in time, I go back to Africa.
Если бы я путешествовала назад во времени, я бы отправилась в Африку.
You can push it all you like, but it won't go back in.
Вы можете надавливать сколько хотите, но это не вернется на место.
We need to go back in and find the leak right away.
Нам нужно сделать надрез и найти утечку прямо сейчас.
We can't go back in.
Мы не можем сделать надрез.
It had to go back in the cupboard.
Они должны обратно вернуться в шкаф.
I'm gonna go back in time, when she was just a baby, before I met you, to a happy time in my life.
Я собираюсь вернуться в прошлое, когда она была просто ребенком, как было до встречи с тобой, в самое счастливое время в моей жизни.
Go back in the party.
Возвращайся на вечеринку.
Let's... let's go back in.
Нам нужно вернуться в зал.
Just go back in.
Тогда возвращайся.
Okay, we'll go back in, we'll tell everybody to go home.
Правда, что ты сказал председателю жюри, что Таниша была стервой, и что она убила твоего двоюродного брата?
Seriously, can you go back in time and change major life events?
Нет, серьезно, ты можешь вернуться в прошлое и изменить его?
Now let's go back in and try again.
Вернёмся и попробуем ещё раз.
DADDY : Alan, I want you to go back through every recording in the archive if necessary.
Алан, если придется - прослушай каждую пленку в архиве.
- ♪ have a pain in his back... ♪ - let's go, stripeys.
- ♪ have a pain in his back... ♪ Шевелитесь, полосатики.
Just back in that shit-box Honda of yours and go get a Happy Meal or something.
Упакуйся уже в свой гроб и прихвати себе жрачки.
The alpha male tries to beat the betas off, but in the end, he either manages to, or someone better looking takes over the pack, and the betas just go back to watching the females pick fleas off each other.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох.
I was in Triant for some shopping and I saw... the lady from the pharmacy go in... the back door of the Hotel de la Gare.
Я покупала кое-что в Триане и видела, как дама из аптеки вошла через заднюю дверь отеля.
We just have to go around the back to get in.
Нам надо обойти, чтобы попасть внутрь.
He said he'd rather go back to clearing mines in Afghanistan.
Он сказал, что лучше вернётся к разминированию бомб в Афганистане.
Turn around, we'll go in the back way.
Разворачивай, поедем переулками.
She got her wallet stolen, needed 200 bucks to get back here, and Pindar decided to go there in person and help.
Ее бумажник украли, для возвращения сюда нужно 200 баксов, и Пиндар решил поехать туда лично, чтобы помочь.
You go back there, and if that nutcase hasn't made a serious dent in the clean-up, you slap some bracelets on her and you bring her in...
Вы вернетесь туда и, если эта чокнутая не приберет все по-настоящему, вы оденете на нее наручники и привезете сюда...
My parents... Put a love lock on the Brooklyn bridge in 1974, and they go back every year on their anniversary, and it's the most romantic thing ever.
Мои родители... повесили замок любви на Бруклинском мосту в 1974 и каждую годовщину их свадьбы они возвращаются туда... и это самое романтичное, что может быть.
His roots in town go back five generations.
Его предки приехали в город 5 поколений назад.
You go to dinner with Candace because I get called away for a medical emergency, only I'll really be at the party with Lavon until I have to make up an excuse about you, that "Joel's got those headaches again," and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle.
Ты пойдешь на ужин с Кэндис, так как я буду на экстренном вызове, только я буду на вечеринке с Левоном потом я воспользуюсь тобой, как предлогом типа "у Джоэля снова эти головные боли", и я вернусь в ресторан как раз к торту
I never thought I'd say this, not in a million years, but I just want to go back to the way it was before.
Я никогда не сказала бы этого, даже за миллион лет, но сейчас мне хочется вернуть все так, как было раньше.
Now Anna, you have the babies and you wanna go back to work... and you're not in a position to care for her, not seriously Tom.
Теперь Анна у тебя есть дети и ты хочешь вернуться на работу... и ты не в состоянии заботиться о ней, не всерьёз, Том.
In the meantime, you should probably go back to the hotel and, uh, lay low in your room.
Тем временем, вам стоит вернуться обратно в отель и затаиться в вашем номере.
They said show up at such and such time, go in the back.
Они сказали, когда появиться и пойти в заднюю часть помещения.
So in a moment, I'm gonna let go, and you are gonna turn around, and you are gonna walk out of here without looking back...
Так что в какой-то момент я отпущу тебя, и ты повернешься вокруг, и ты уйдешь отсюда без оглядки...
She said she's sad about it, and she's going to go back to school in Central City.
Она сказала, что сожалеет об этом, и собирается вернуться в школу в Централ-сити.
Your team in S.E. Division needs to get their heads back in the game before we go completely blind and lose the damn Cold War.
Вашей команде нужно вернуться в игру, прежде чем мы полностью ослепнем и проиграем эту проклятую холодную войну.
Hey, Brian, you go back to the depot with Stats and Voodoo in their rig.
Эй, Брайан, возвращайся на станцию вместе со Стат и Вуду, в их экипаже
At the Soviet embassy in Moscow, I was approached by a diplomat who asked me if I had anything I needed to go back to the U.S.A. in his diplomatic pouch.
В советском посольстве в Москве ко мне подошел дипломат, который спросил, нужно ли мне что-то переправить в США с его дипломатической почтой.
Now go over there, sell your second book, then come back and... obsessively hang some curtains in my new place.
Теперь езжай туда, продавай свою вторую книгу, затем возвращайся и... развесь несколько занавесок в моей квартире.
That's why I said, from day one, we should go in there and take her back.
Поэтому я с первого дня считал, что нам стоит пойти туда и забрать её обратно.
I nailed him in the head, like, 14 times practicing that. At one point, his childhood stutter came back, and I had to hit him in the head again to get it to go away.
Тогда его ребячество начало возвращаться, и я снова двинула ему, чтобы всё вернуть.
You know, I hope the next time you go back to juvie, that they let you rot in there, bitch.
Надеюсь, когда ты в следующий раз попадешь в колонию, то сгниешь там, сука.
And when they started to malfunction, the powers that be quietly decided in some back room that... the logic-based MXs were... the better way to go.
И когда они начали выходить из строя, власти по-тихому решили на каком-то закрытом совещании, что ЭмИксы на основе логики будут... лучшим решением.
It will heal and you'll go back to making art in no time.
Это пройдет и ты вмиг вернешься к созданию картин.
Yes,'cause Unique will not be standing in the back swaying while you guys go all Three-yoncé in the spotlight.
Да, потому что Юник не станет танцевать на заднем плане, пока вы, ребята, изображаете Три-онсе.
I will go back and forth this way for a period of several hours and if that doesn't work, then we'll start all over again but with her in front of you.
Я пройду весь этот путь за период в течение нескольких часов и если это не сработает, то мы начнём всё сначала, но она будет стоять перед вами.
One more day and I was just gonna go away, handle this in private, and come back to work in a month...
Один день и я бы ушла, сохранив это в секрете, и вернулась бы через месяц к работе...
Look, I could go back and talk to Logan again, but my guess is that he'll put a bullet in my head.
Слушай, я могу вернуться и снова поговорить с Логаном, но предполагаю, что он всадит пулю мне в голову.
go back inside 134
go back to school 26
go back to your seat 32
go back where you came from 17
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back to your room 60
go back to school 26
go back to your seat 32
go back where you came from 17
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back to your room 60