English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Go with that

Go with that Çeviri Rusça

3,944 parallel translation
Go with that.
Держись неё.
Yeah, we can go with that.
Пожалуй да, скажем так.
You want people saying that Mel did go with someone cool.
Ты хочешь, чтобы все говорили, что Мел пришёл с кем-то клёвым.
Go take that damn walk with your fucking mom.
Гуляй, блин, со своей мамашей!
Listen, I'm glad you can, you know, go to dad with that kind of thing. Yeah.
Послушай, я рад что ты можешь, ты знаешь, пойти к отцу с такими вещами.
And if you can't deal with that, you shouldn't go into medicine.
И если ты не согласна с этим, тебе не стоит идти в медицину.
As the years have gone by, there are so many people that I studied with that I've seen go on to be incredibly successful.
По прошествии лет многие из тех, с кем я учился, добились большого успеха.
Go ahead with the education part, that's very important. But you're a born singer, though.
Получи образование, это очень важно, но ты прирождённая певица.
So I called your friend Steve and he said that he thought it was perfectly fine, so he arranged for me to go on a ride-along with this very nice gentleman.
Так что я позвонила твоему другу Стиву, и он сказал, что это абсолютно нормально, и он устроил для меня ознакомительную экскурсию с этим очень милым джентльменом.
But then you had to go and do that thing with the... thing.
Но затем ты должен пойти и сделать эту вещь С той вещью
And that he has a future if he will just... let these people go and come home with you.
И что у него есть будущее, если он только отпустит тех людей и пойдёт домой с вами.
That he had decided not to go ahead with it.
Сказал, что решил не продолжать это дело.
I'm going to go with Tom, if that's OK.
Я пойду к Тому, если не возражаете.
And she said that she was going to go back to America and put me forward for the part of Gigi and I started touring with the show all over America.
И она сказала, что собирается вернуться за мной в Америку и поставить меня на роль Джиджи и я начала гастролировать вместе с шоу по всей Америке
Well, if she was suddenly able to go, you know I would be okay letting you go with her because that is what is so great about our friendship - - we always want the best for each other.
Если Арина вдруг сможет приехать, я была бы рада, если ты пойдешь с ней, ведь что замечательно в нашей дружбе... мы хотим лучшего друг для друга.
You are sick enough to stay here with us, if that's what you wish, or you can go home... now I want you to listen very closely... with your mother and a nurse and a morphine pump
Вы достаточно больны, чтобы остаться здесь с нами, если вы хотите именно этого, или вы можете отправиться домой... И я хочу, чтобы вы сейчас послушали меня очень внимательно... Домой, с матерью, сиделкой и запасом морфина, подача которого будет настраиваться согласно уровню вашей боли.
I know that I said I didn't want to go out with you.
- Я помню, говорил тебе, что не хочу встречаться с стобой.
'Maybe I should accept that guys like Finn don't go out with'girls like me.
" Наверно, мне пора это принять, что такие парни, как Финн, не встречаются с такими, как я.
And I will go on to say that even I, as a young teenager, had a bit of a struggle with my weight as I'm sure almost everyone here in this room has had at one moment or another in their life.
И я бы хотела сказать, что, будучи юным подростком, я тоже испытывала неприятности с весом, как и, уверена, почти все, находящиеся в этой комнате, в тот или иной период своей жизни.
She should go through that with someone else.
Ей понадобится поддержка, чтобы пройти через это.
Maybe not, but if that's the best expert you can come up with, then your client just got a taste of how this trial is gonna go.
Может, и нет, но если это ваш лучший эксперт, теперь ваш клиент представляет, как пройдет весь процесс.
And so finally, she gets so fed up, right? That she tells me to go have sex with other people.
Ч " ут ей это встает поперек горла, и она говорит, чтоб € спал с другими.
I am gonna have to go into that kitchen and have a real conversation with Stacey.
ј мне придетс € на кухне вести насто € щий разговор со — тейси.
Hmm. So it's possible that your colleague had exactly the same thought process that you did but decided to go through with it.
То есть возможно, что твой коллега думая о том же решил переступить черту.
I have dealt with hundreds of homicides and the grieving relatives that go with them.
Я имела дело с сотнями убийств и со скорбящими родственниками, в придачу к ним.
Any dead bodies lying in the street that are in need of a suspect to go with them?
Есть сообщения о трупах на улицах, которым необходим подозреваемый в их убийстве?
You have a "but" to go along with that unhelpful information?
А нет ли "но" за этой бесполезной информацией?
Your mom told me that you're gonna go back to Wyoming with her.
Твоя мама сказала, что ты собираешься вернуться с ней в Вайоминг.
Can I have next weekend off To go to that cabin in the berkshires with teddy?
Можно мне взять в следующий уикенд выходные, чтобы съездить с Тедди в домик в горах?
Shouldn't we go with things that are believable?
Не стоит ли врать более правдоподобно?
I'll go with you to East Riverside, but that thing stays in the trunk.
Я еду с тобой в Ист Риверсайт, но эта вещь останется в багажнике.
But what I can't do is enhance sounds that weren't picked up by a used camcorder, because this firm is too cheap to go with my recommendation of the $ 63,000 ZR-X90.
Но я не могу улучшить звук, который не был записан б / у-шной камерой, ведь фирма жлобится последовать моему совету и купить камеру за 63 тыс.
Look, I know we said that we'd go with all my choices, but it turns out you have got pretty good taste.
Я помню, мы договорились, что всё выбираю я, но оказалось, что у тебя довольно-таки хороший вкус.
But they go great with everything, especially the breakfast in bed that I serve Kurt every Sunday morning.
Но они - всегда к месту, особенно если это завтрак в постель, который я подаю Курту каждое воскресное утро.
And now I have to get tested, which means I have to go down to the campus free clinic, and sit in that waiting room with warts on my face.
Поэтому я должна провериться, что значит, что я должна идти в студенческую поликлинику и сидеть там в приемной у всех на виду.
Do you want me to go down to the cells, square you with that drug dealer?
Do you want me to go down to the cells, square you with that drug dealer?
Well, I am honored that you've chosen to go with our firm.
Я польщён, что вы выбрали нашу фирму.
You know, I just don't think I'm the type of artist that's gonna go on tour with a boy band.
Просто я не думаю, что отношусь к тому типу творцов, который поедет в турне с мальчиковой группой.
I just came down here to let you know you can go ahead and do whatever you care to with Jonathan Sidwell, but if you use his algorithm, we're gonna sue you for every penny that comes from it.
Я пришел сказать, что вы можете делать с Джонатаном Сидвеллом, что хотите, но если будете использовать его алгоритм, мы отсудим у вас каждый цент, заработанный благодаря ему.
Okay, Hanigan is out sick today, so what I need you to do is work with Walters, go in here, take all these barrels of waste, and load them into the back of that rig.
Так, Хэниган сегодня на больничном, так что я хочу, чтобы ты сегодня поработал с Уолтерсом, заходишь, берешь бочки с отходами, и загружаешь их в конец того кузова.
If you want Ryan to go with the Garveys, you need to find a first-degree relative that will consent to that adoption.
Если ты хочешь, что Райана усыновили, то ты должна найти близкого родственника, который даст согласие на усыновление.
Look, I know that you love what you do, but every day, you go into work with the possibility of being caught, and it is eating away at you.
Послушай, я знаю, что тебе нравится быть юристом, но каждый день, когда ты идешь на работу, есть вероятность, что тебя поймают, и это пожирает тебя изнутри.
Look, if I wanted to go back to that life, I'd stall, buy my time with promises and lies until Burke breaks down that door.
Слушай, если бы я хотел вернуться к той жизни, я бы упирался, тянул бы время, обещаниями и ложью, пока бы Берк не вломился в эту дверь.
That His Mother Will meet the neighbor across the street, volunteer to help us with our file not for you to go back to George-Étienne Lemieux!
Только его мать, идущая на встречу с соседом, который согласился помочь нам и разработать линию защиты, чтобы тебя не забрали в исправительный центр?
Wherever you go, there's an entourage, and I can't deal with that right now.
Куда бы ты ни пошел, ты окружен вниманием, а я не смогу сейчас этого вынести.
Under normal circumstances, I would totally agree, but Laura relied on Sister Sally-Anne's promise that she would go through with this procedure.
При обычных обстоятельствах, да, я бы согласилась, но Лора рассчитывала на обещание сестры Салли-Энн, что она пройдет эту процедуру.
Well, before your parents got hit with the bigamy charge, I, uh, had a computer forensics expert go through your dad's email to verify that he had offered the ring to your mom.
Перед тем как твоих родителей обвинили в двоеженстве, я попросил эксперта по компьютерам проверить почту твоего отца, чтобы убедиться, что он действительно предлагал твоей маме забрать кольцо.
When I go in for my annual review, it's measured on the number of arrests that you make working in conjunction with Internal Affairs, and so far, that number's one...
Когда будет ежегодный обзор, будут считаться только те аресты, которые были произведены совместно с отделом внутренних дел, и пока что это только один..
I would really love nothing more than to go out there and shoot a bunch of fish in the face with you, but I think that's more of a Nick thing.
Я действительно ничего не люблю больше, кроме как пойти туда и стрелять в кучу рыбьих лиц с тобой, но я думаю, что это непросто для Ника.
You have to meet him, I understand that, but I say we all go with you with our swords in our hands.
Ты должен встретиться с ним, я понимаю но я считаю, что мы должны пойти с тобой, держа мечи в наших руках
That's the last time you go with her.
Ты едешь с ней последний раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]