English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hands on the table

Hands on the table Çeviri Rusça

85 parallel translation
Put your hands on the table.
Руки на стол.
Put your hands on the table.
Положи руки на стол.
Hands on the table!
Руки на стол!
Put your hands on the table.
Упpись руками в стол и нагнись
Put your hands on the table.
– уки на стол.
- Keep your hands on the table!
- Руки на стол!
Keep your hands on the table.
Руки на столе держать.
Back in that chair! - Hands on the table.
- Спокойно, руки на стол!
Hands on the table.
Руки на стол.
- Hands on the table.
- Руки на стол.
Would you put your hands on the table? I'd like to see your hands.
Можете отдать фотографии детективу Гудман и положить свои руки на стол?
Hands on the table.
Положи руки на стол.
Hands on the table.
Руки держи на столе.
- Everybody put your hands on the table!
- Быстро руки на стол!
- I said, hands on the table!
- Молчать, руки на стол, я сказала.
Turn around and put your hands on the table.
Повернитесь и поставьте руки на стол.
Keep your hands on the table.
Вытащи руки на стол.
Put your hands on the table where I can see them.
Положи свои руки на стол, чтобы я могла их видеть.
Hands on the table, palms down.
Руки на стол, ладонями вниз
" Now hands on the table.
А сейчас руки на стол.
Put your hands on the table!
Руки на стол!
# Trying to keep my hands on the table #
Буду пытаться держать руки на столе
Why don't you put your hands on the table, John?
Положи руки на стол, Джон.
Keep your hands on the table.
Грабли держи на столе.
Baby, baby, please- - step back and put your hands on the table.
- Родная, родная, прошу тебя... - Сделайте шаг назад и положите руки на стол.
Both hands on the table, please.
Обе руки на стол, пожалуйста.
Turn around, put your hands on the table.
Повернись и положи руки на стол!
Did she keep her hands on the table when I was at the door?
Did she keep her hands on the table when I was at the door?
Put your hands on the table, nice and slow...
Положи руки на стол, медленно... медленно.
Hands on the table, please.
Руки на стол, пожалуйста.
- get your hands on the table.
- положите руки на стол.
Get your hands on the table!
Положите руки на стол!
- Keep your hands on the table.
Руки на стол!
She sat quite still, her head bent, her hands resting on the table.
Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.
Put your hands down, on the table.
Положи руки на стол.
Hands on top of the table.
Положи руки на стол.
Then put your hands on the table.
Что?
Turn around, drop your pants, hands flat on the table.
Развернитесь, спустите штаны, руки на стол.
- Hands on the table. Hoppy Dupree, you're under arrest.
Вот что вам надо было прихватить.
And when there was seven of those kids and still only two hands, as you can guess, there was not much on the table at dinner time.
Когда у вас семеро детей и всего две руки то можете догадаться, что обеденный стол от еды не ломится.
- Quickly, all of you hands on the table!
- Быстро руки на стол!
Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now.
Вымой руки и помоги мне накрыть на стол.
All due respect to your ex-husband, even in Derek's hands, there's a one-in-four chance I'm a vegetable. Or I could die on the table, or I could die from complications... - Archer.
Со всем уважением к твоему бывшему мужу... даже в руках Дерека 1 шанс из 4, что я останусь овощем, или умру на операционном столе, или умру от осложнений.
'As I sat there that day across the table from the humans the future'of both species and of our beloved planet Earth rested in our hands,'but as the discussions went on,
Когда я сидел напротив людей за столом переговоров, будущее обоих видов и нашей любимой планеты находилось в наших руках.
Turn around, put your hands on the table.
Повернись и положи руки на стол.
If you press down hard on the top of the table and draw your hands toward your body, the outer two table lengths are going to go up like a schoolgirl's dress.
Если сильно нажать на самый конец стола, и резко прижать руки к телу, ножки с другой стороны стола поднимутся словно юбка школьницы.
From now on you'll not be allowed to withdraw your hands from the table, unless it is for the purpose of another inspection.
С этого момента вам не разрешается убирать руки со стала, кроме как для проведения проверки.
Put your hands on the fucking table with your fucking money!
Руки на чертов стол, гони, чертовы деньги!
You know, I can't believe I started a fight this morning, but you coming in and laying all your stuff out on the table made me realize how much I love you, monkey hands and all.
Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
Tom Petty never loses his cool, and he walked out of the control room totally calm, and he just, like, slammed his hands down on the table and goes,
Том Петти никогда не терял самообладания, и выходил из комнаты звукоинженера всегда спокойным, и он ударили руками по столу и сказал
I think those hands are on the table, aren't they?
Думаю, эти руки на столе, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]