Hands down Çeviri Rusça
829 parallel translation
Listen, Mr. Charles, can I take my hands down?
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки?
Put your hands down.
Какой я глупый.
Put your hands down.
Опустите руки. Опустите, говорю.
- you and the kid... - Well, don't let your hands down.
- Не опускай руки.
Tell them to take their hands down.
Пусть опустят руки.
Put your hands down.
Уберите руки.
You may put your hands down now, gentlemen.
Можете опустить руки, господа.
Put your hands down!
- Опустите руки!
Will fall, is falling! With hands down!
Падай на четвереньки!
Put your hands down.
Опусти руки.
Hands down!
ќпустите руки!
Abdullah, you may put your hands down.
јбдулла, руки-то опусти.
Put your hands down.
Руки-то опусти.
Put your hands down, I said.
Да опусти руки, говорят!
Keep your hands down!
Руки убери!
So you gentlemen can put your hands down now.
Джентльмены, можете опустить руки.
Mom, I'm tired, can I put my hands down?
Мама, я устала, можно мне опустить руки?
Put your hands down and take out your passports.
Опустите руки и достаньте свои паспорта.
Now you can keep your hands down, but no speaking!
Вы можете опустить руки, но все должны молчать.
Like this, hands down.
Покажи им спину, повернись кругом, чтобы показать спину.
Put that down before you cut your hands. I'm spanking'it!
Положи на место, прежде чем резать свои руки.
Come on down, you coward, where I can get my hands on you.
Ну спустись вниз, трус, чтоб я смог пощупать тебя.
I looked down at my hands.
Я взглянула на свои руки.
My hands are down there on the bed.
Мои "руки" лежат на кровати.
All join hands and circle down south,
Все берутся за руки и становятся в круг,
All join hands In a circle down south
Все берутся за руки и становятся в круг
Boiled down for his oil, lads, there'd be free grog for all hands, if you can swallow it on top of his tall yarns...
Не слушайте этого пропойцу, парни, и вас всех угостят грогом, если конечно он полезет вам в глотку после этих его страшилок...
I'm thinking she went down with all hands.
Думаю, он пошел на дно со всей командой.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping helmet of our adversaries.
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Now, to get down to the point, Mr. Rink... we're prepared to place in your hands, in cash... the sum of $ 1,200.
А теперь перейдем к делу, мистер Ринк! Мы готовы передать в твои руки, наличными, сумму 1200 долларов.
Join your hands and kneel down.
Возьмитесь за руки и преклоните колена.
Then one night, you look down and there it is, shining in your hands.
А потом однажды ночью смотришь вниз и вот она, сияет у тебя в руках.
He shook hands with me and said : "Sit down, Comrade."
Вхожу в кабинет, а он за руку со мной : "Садитесь товарищ".
Couldn't you kneel down next to me and clasp your hands?
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки.
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
Он сказал, что с затонувшей "Британии" уцелел он один.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Get down on your hands and knees.
Встань на четвереньки.
Put down your hands.
Опустите руки.
All the houses upside down smoke that went down instead of up, and people walking on their hands who say exactly what they think.
все дома верх ногами, дым, который идет вниз, а не в верх, люди, идущие на руках, Кто точно скажет о чем они думают. Прекрасно.
Throw down your weapons and come out with your hands up.
Брось оружие и выходи с поднятыми руками.
It's gonna fall down, take your hands off! - It's gonna fall down.
Ручку поверни, говорю тебе!
I compliment you. Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point?
Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
You two on the top, put your hands up and get down
Вы, там! Руки вверх!
- All right. Just put the cat down and keep your hands at your side.
Отпустите кошку, и держите руки, чтобы я видел.
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Take your hands of me or I'll scream! Calm down!
Отпусти меня, а не то закричу!
You can put down your hands now, Mr. Barry.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Put your hands on the wheel so you don't fall down.
Руки на штурвал, не то свалишься.
Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face.
Стоя таким образом на коленях на ворсистом ковре, прямая в спине, с раздвинутыми ляжками и вытянутыми вверх руками. Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Everyone sit down with hands over your heads! Nobody panic!
Все на пол, руки за голову!
Of course, just slow down with those hands
О нет, осторожнее руками...
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23