English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Have a good time

Have a good time Çeviri Rusça

1,633 parallel translation
She's under strict instructions to have a good time.
Ей даны строгие инструкции хорошо провести время.
Just have a good time.
Приятно тебе провести время
You always don't want to leave me, and you always have a good time once you do.
Вечно ты не хочешь от меня уезжать, и всегда отлично проводишь время когда это сделаешь.
- You fellas have a good time. - Mmm-hmm.
Хopoшo пpoведёте вpемя.
- You go ahead. Have a good time.
- Иди, повеселись.
Why don't you come to the shack, to rest, and have a good time...
Почему ты не хочешь вернуться ко мне, отдохнуть, прекрасно провести время...
Have a good time, man.
Оторвись, чувак.
- Have a good time.
- Всего хорошего.
- Did you have a good time?
- Хорошо провёл время?
And I think you'd have a good time.
Уверен, тебе будет весело!
Fucking hell, guys, you know how to have a good time, don't you?
Черт возьми, ребята, умеете вы хорошо проводить время, да?
Have a good time.
Не скучай. Привет.
Sim, let's just have a good time and relax at the party tonight, okay?
Сим, давай просто отдохнем и расслабимся на банкете, ладно?
Did you have a good time last night?
Ну, как, хорошо вчера повеселились?
You go back and have a good time with Tae-hoon.
Возвращайся и как следует повеселись с Тей Хуни.
Have a good time.
Повеселитесь хорошенько.
To have a good time, right?
- Чтоб не скучать, так?
No, it's not what you have to do, it's what you want to do, and you want to have a good time before you go take Fun Ted out back and shoot him.
Нет, это не то, что ты должен сделать, это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время перед тем как отведешь Веселого Теда за угол и пристрелишь его.
- Didn't we have a good time?
- Разве нам было плохо?
/ - Have a good time tonight.
- Хорошего Вам вечера сегодня.
- Have a good time...
- Пока! - Приятного отдыха!
You guys surely know how to have a good time.
Вы парни точно знаете, как веселится.
Have a good time.
Хорошо тебе повеселиться.
We have a good time.
Мы хорошо проводим время.
Alright, let's do this. Have a good time.
Отлично, поехали.
Have a good time with lisa tonight.
Желаю отлично провести время вместе с Лизой сегодня.
Have a good time.
Повеселитесь там.
You know what, I come in the bath to have a good time .. with my family, but if it's a trial...
Я прихожу в ванную, чтобы провести несколько приятных минут в семье, а это сразу же превращается в судилище!
- You'd have a good time.
- Вам понравится.
One of the biggest differences between men and women, men are actually happy when women go out with their girlfriends and have a good time.
Одно из самых больших различий между мужчинами и женщинами - мужчины действительно рады, когда женщины уходят с подругами и хорошо проводят время.
When you go out with your girlfriends and have a good time, we're happy for you.
Когда вы выходите с подругами и хорошо проводите время - мы рады за вас.
Women never want us to have a good time.
Женщины никогда не хотят чтобы мы хорошо проводили время.
Have a good time.
Хорошо проведите время.
Have a good time.
Счастливо.
Have a good time at your party.
Хорошо повеселись на своей вечеринке.
Please enjoy the food and have a good time.
Пожалуйста, наслаждайтесь едой и хорошо проводите время.
Didn't you have a good time last time?
Разве тебе не понравилось в прошлый раз?
You might actually have a good time.
Хорошо проведёшь время.
That's because I don't need alcohol to have a good time.
Поэтому мне не нужен алкоголь, чтобы хорошо провести время.
Have a good time, sweetie.
Отлично провести время.
Have a good time, bye!
Всего хорошего.
I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch.
Я вообще человек волевой, но сейчас пришлось воспользоваться
It's a time for good friends to get together, have a cup of coffee, and exchange gossip about the other good friends who couldn't make it that day.
Это - время для хороших друзей, чтобы собраться, Выпить чашку кофе, И посплетничать о хороших друзьях
Mrs. Dobson, we're very sorry to take your time and we hope you have a good day.
Миссис Добсон, мы сожалеем, что отняли у вас время. Всего вам хорошего. Тогда у меня все.
Have a good time.
Понимаю, брат.
Yeah, uh, now's not a really good time'cause I have a lot on my plate.
Ты знаешь, сейчас не очень хорошее время для этого, потому что у меня и так немало всего происходит.
I mean, what kind of a fucked-up relationship is it where you have to jump each other every time you say goodbye? A good one?
Я имeю ввидy, чтo этo нaxpeн зa oтнoшeния, кoгдa кaждый paз пepeд пpoщaниeм oни нaчинaют пpыгaть дpyг нa дpyгa?
But, you- - it's also good that you have a little more time off, as well, you know.
Но также хорошо, если бы ты взяла небольшой отпуск, тоже неплохо, понимаешь.
I think you'll have fun because men from Scranton are handsome, and they know how to show a woman a good time.
Уверен, ты хорошо проведешь время, ведь мужчины в Скрэнтоне хороши собой и умеют развлечь женщину.
oh, oh, this time, though, this time, uh, we have a good feeling about this.
В этот раз все получится. У меня хорошие предчувствия.
I would love to hear what you have to say, honestly, but now is just not a good time.
Знаешь, Дэвис, была бы счастлива тебя послушать, но сейчас не лучший момент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]