English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Have a nice life

Have a nice life Çeviri Rusça

167 parallel translation
- Have a nice life.
- Приятно провести время.
- Well, have a nice life.
Удачи тебе.
Have a nice life, have a nice death, goodbye.
Приятной жизни, приятной смерти, прощай.
Have a nice life.
Приятной вам жизни.
Have a nice life sentence, that is.
Хорошего тебе пожизненного заключения, вот что.
Doesn't Jamie have a nice life?
Разве Джеми не повезло?
Have a nice life.
Счастья вам в жизни.
- Have a nice life.
- Всего хорошего.
Have a nice life.
Приятно провести жизнь.
Well, then, you have a nice life.
Да у тебя прекрасная жизнь.
Have a nice life, Finnegan.
Всего хорошего, Финнеган.
Have a nice life.
Счастливой тебе жизни.
Have a nice life.
И будь счастлив.
Have a nice life with that, Princess.
Ни в чем себе не отказывай, принцесса.
Have a nice life!
Счастливо оставаться!
Have a nice life alone.
Живи дальше один.
Have a nice life, Miss Potter.
Удачной жизни вам, мисс Поттер.
Have a nice life.
Виктор и Эпплби оказались крысами,..
But otherwise, you have a nice life.
удачи тебе в жизни.
Have a nice life, Lieutenant.
Счастливой жизни вам, лейтенант.
Have a nice birthday, have a nice life, I'm going to bed.
Желаю отличного дня рождения, отличной жизни, я иду спать
Have a nice life, Lex.
Счастливой жизни, Лекс!
Have a nice life, Mr. Navorski.
Счастливо оставаться, мистер Наворски.
- Hey, Nicholas? Have a nice life.
Пока, Николас.
Have a nice life.
Желаю счастья.
I hope you have a nice life that's full of love and...
Желаю тебе счастья. И большой чистой любви.
We have a nice life, full of joy.
У нас прекрасная жизнь, полная радости.
Have a nice life.
Удачи в жизни.
Have a nice life, asshole. No!
Счастливо оставаться, мудила.
Have a nice life.
Живи счастливо.
Have a nice life.
прекрасной свадьбы
Just... just have a nice life.
Просто живите счастливо.
Look, I... and have a nice life.
Послушай... Хорошей тебе жизни.
Have a nice life.
Всего хорошего тебе.
- Have a nice life.
- Удачи тебе по жизни.
You snort horse once, don't like it, you go back to your organic tea, have a nice life.
Нюхнули один раз, типа не понравилось, снова пьете свой травяной чай, живете счастливо.
you have a nice life.
у вас прекрасная жизнь.
Just congratulations and... have a nice life together.
Просто примите мои поздравления... Желаю вам обоим счастья.
Well, have a nice life.
И вам всего доброго.
Take care and have a nice life.
Береги себя и удачи тебе
Have a nice life.
Удачи.
Have a nice, quiet life.
Желаю тебе тихой спокойной жизни
We could have had a nice life
У нас с отцом могла быть замечательная жизнь.
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense but are worth the effort
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times. So it's nice to have a dear friend along for the company and support.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking.
— ьюзан начала думать о том, как было бы замечательно иметь мужчину в своей жизни, хот € бы такого, кто сме € лс € бы над ее стр € пней.
All so that I would seem to be a nice guy which is an awful lot of work considering what I cherish most in life these days is not to have to be Vince Collins.
И всё это ради того, чтобы казаться любезным. Мне это не по силам, ведь сейчас самое ценное для меня - не быть Винсом Коллинсом.
Have a nice fucking life.
Отличной тебе злоебучей жизни.
right. well, have a nice life - -you know, whatever's left of it.
Ну, наслаждайся жизнью...
I have to say that for a lot of my life I rather dreaded the moment of having to explain to someone... you know, you find yourself sitting next to some nice person on a plane or a train and they ask you sooner or later what you do
Должен сказать, что всегда боялся того момента, когда надо было кому-то объяснять ну, скажем, попутчику в самолете или поезде, чем я занимаюсь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]