Hope you like it Çeviri Rusça
325 parallel translation
I hope you like it.
Надеюсь, вам тут понравится.
All right, here it is and I hope you like it.
Хорошо. Посмотрим как она тебе понравится.
I hope you like it here, Felix.
Надеюсь, вам понравится здесь, Феликс.
I read in your column where you were trying to buy one and couldn't so I hope you like it.
Я прочел в вашей колонке что вы пытались купить такое и не смогли так что надеюсь, вам оно нравится.
- Hope you like it.
- Надеюсь, понравится.
- Hope you like it.
- Надеюсь, вам понравится.
Do whatever you want to do, I just hope you like it here.
Да делай, что тебе хочется лишь тебе у меня нравилось.
I hope you like it.
Надеюсь, понравится.
Hope you like it.
Надеемся, вам это понравится.
Hope you like it.
Надеемся, вам понравится.
Hope you like it.
У меня свободной минуты не было.
Hope you like it.
Надеюсь, тебе понравится.
Tomorrow, Martita will show you around and I hope you like it.
Марта завтра вам всё покажет, надеюсь, что вам понравится.
- I hope you like it.
Я очень старалась.
I hope you like it here.
Надеюсь, тебе нравиться.
I hope you like it.
Ќадеюсь, тебе понравитс €.
Hope you like it.
Надеюсь, тебе понравится
I hope you like it.
Я думаю, вам понравится.
i hope you like it.
я надеюсь, вам понравится.
I hope you like it.
Надеюсь, он вам понравится.
Hope you like it cold.
Надеюсь ты любишь холодную.
I hope you like it.
- Надеюсь, тебе понравится.
I hope you like it here.
Я надеюсь, что тебе здесь понравится.
- I hope you like it here.
- Надеюсь, что тебе понравится здесь.
It's not much, but I hope you like it.
Ничего особенного, но надеюсь, вам понравится.
I hope you like it, because if not... you'll go straight to the prison in Azul.
Я надеюсь, тебе понравится, потому что иначе... Ты вернешься в Азул. И никогда не выйдешь оттуда.
I do hope you like it, since you will never leave.
Трицератопс Динозорд твой.
I hope you like it.
Надеюсь, тебе понравится.
No, but I hope you like it there.
Нет, но я надеюсь, что это живописное местечко.
I hope you like it.
Я надеюсь, вы любите это.
I hope you like it sweet.
Надеюсь, ты любишь сладкий.
I hope you like it.
Надеюсь, оно тебе нравится.
I hope that you like it.
Надеюсь, тебе понравится.
Good luck, my boy! I hope you swim to the other bank... and not cross it in the black canoe, like my son.
Надеюсь ты на тот берег сам переплывешь, а не на черном каное, как мой сын.
I hope you'll like it.
- Вам тут нравится?
I hope you never have one like it.
Не пожелал бы я вам такого.
One that I hope that you will like as a how shall we put it as a symbol of our new understanding.
Надеюсь, тебе понравится... как сказать... как бы выразиться поточнее... как символ нашего взаимопонимания.
Hope you'll like it.
Надеюсь, он вам понравится.
I hope you'll like it. It's very old port.
Надеюсь, вам понравится.
( DOCTOR ) Let's hope you never see anything like it again.
Будем надеяться, что вы никогда не увидите ничего подобного снова.
And if you like it I hope you cast me, in any form, disguised, even.
А если вам понравится, я надеюсь, что вы снимете и меня, какой есть, пусть даже без лица.
"Well, I'll fix it." l hope so! Because when you put the needle in my mouth, my face went down like this, my bottom lip went on the floor.
- Уж надеюсь! а нижняя губа упала на пол.
- I hope you'll like it.
- Надеюсь, вам понравится.
If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
I hope you like it.
Тебе здесь будет удобно.
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
I hope you don't anger me again because it looks like we'll be spending some time together.
Не раздражай меня. Какое-то время нам тут жить вдвоем.
It's just a small thing. I hope you'll like it.
Надеюсь, что он тебе понравится.
Monsieur Poirot, ooh I hope you will forgive me for intruding like this, but when I saw you, I couldn't believe it.
Месье Пуаро? Надеюсь, Вы простите меня за бесцеремонность но когда я увидела Вас, я просто не поверила своим глазам.
I hope you don't think it an awful crust, me arriving like this.
Неужели ты, Чаффи! Надеюсь, ты не слишком рассержен, что я сюда приехал? Что?
Helen, if I find any others out there like you, I'll tell them about this place, and how one woman with hope and courage found it.
Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его.