You like it Çeviri Rusça
47,181 parallel translation
You hardly notice it, truth be told, but in its absence, you will, like God's fucking grace.
Ты этого не замечаешь, но, когда я перестану что-то делать, - заметишь. Клянусь милостью Божьей.
And sometimes it seems like you want them to succeed.
И иногда кажется, что ты на их стороне.
You're just culturally biased to like it.
- Любить это - какой-то культурный стереотип.
Well, it looks like we are calling arrowhead, and you are staying a while longer.
Кажется, придётся позвонить в Эрроухэд, и ты задержишься чуть подольше.
Do you have any idea what it's like having been bad cop for 16 years?
- Ты хоть представляешь, каково это - быть фиговым полицейским в течение 16-ти лет?
- If you fall for it, you're gonna look like a fool.
- Если купитесь на неё, будете выглядеть идиотом.
It's just gonna be like... Like when you turn off a TV.
Это произойдёт как... когда ты выключаешь телевизор
I think you'd like it.
Тебе понравится.
You say that like it means something.
Ты говоришь это, как будто это что-то изменит.
Well, it just seems to me like yesterday you were enjoying yourself.
Вчера мне показалось, что ты была в своей стихии.
It's just like... kind of like a-a-a little thank you thing.
Нечто вроде маленькой благодарности.
You could buy a car that didn't smell like it had a thousand juice boxes that exploded in it.
Купил бы машину, в которой не пахнет так, словно там взорвалась тысяча упаковок сока.
Hey, I know this is, like, your worst nightmare and everything, but it would be so cool if you could just get the maggots out of my leg now.
Я знаю, что это ваш самый ужасный ночной кошмар, но было бы круто уже вытащить из моей ноги личинок.
Like you said... it wasn't in your interest.
Вы сказали, что это не в ваших интересах.
I regret it all, all of it more than you can imagine, because...'cause you're my brother, and no one should treat his own brother like that.
Я сожалею обо всём этом, об этом всём больше, чем ты думаешь, потому что... потому что ты мой брат, и никто не должен так обращаться со своим братом.
Well, you don't sound like it's great.
А голос у вас не радостный.
But, still, I'd like to try and follow your story of why and how you recorded it.
Но все-таки я хочу понять твои объяснения, почему ты записал разговор.
Like, the recorder, it must've hurt like hell for you to touch that.
Например, диктофон, должен был причинить тебе адскую боль, когда ты прикасался к нему.
Pop, the way he talked about you, it was like you... hung the moon.
Он говорил о тебе так, ты для него был всемогущим существом.
But, I mean, it's not like you guys need it, right?
Но вам ведь они не особо нужны?
Yeah, like it or not, you're family now.
Знаешь, нравится тебе это или нет, ты теперь часть семьи.
You say it like my grandmother.
Ты сказал, прям как моя бабушка.
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you.
Нравится тебе это или нет, ты слишком важен для нас и нашего дела, и я не намерена спорить с тобой.
You keep pulling stunts like that, and the time will come when one or more of us doesn't make it back.
Продолжишь выкидывать такие трюки и дождёшься, что никто из нас не вернётся за тобой.
Which is odd, because you made it seem like you couldn't work for me because you were playing football.
Это странно, потому что ты представил всё так, будто не можешь работать на меня, потому что играешь в футбол.
It looked like you and Betty were having fun at the dance.
Было похоже, что вам с Бетти было весело на танцах.
It is not my fault he doesn't like you.
Я не виновата, что ты ему не нравишься.
It is heartening to see so many of you here, even in weather like this.
Отрадно видеть, что, несмотря на непогоду, многие из вас пришли сюда.
Okay, well, maybe it's a little like - what you're thinking... - Archie.
Ладно, может быть немного как ты думаешь...
Cheryl said it looked like you were arguing.
Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались.
It's like you said. Football gets me a scholarship, which gets me to college, where I can study music.
Как ты говорил : футбол даст мне стипендию, которая поможет пройти в колледж, где я смогу заниматься музыкой.
Son, whatever happens with that show, or any show, whether you go up there and kill it or you bomb like electric Dylan at a folk concert...
Сын, что бы ни случилось на этом шоу, или на любом другом, порвёшь ты всех или зажжешь, как Дилан на фолк-концерте...
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie.
Или это забытый шкаф под ухоженной лестницей, где есть только ты и мыши с пауками, как будто чужак в одном из фильмов Уэса Крэйвена.
It felt like you were tapping into something pretty dark, but also pretty real.
Мне показалось, что ты писала о чем-то очень темном, но в тоже время о чем-то очень настоящем.
It sounds like you need some cheering up.
Мне кажется, что тебе необходимо развеяться.
It's like, you know how, in a time of crisis, people either come together or fall apart?
Знаешь, во времена кризиса, люди или объединяются или расходятся?
I only really asked because you made it sound like you were upset.
Я спросил только потому, что звучало так, будто ты была расстроена.
Yeah, but if you turned it around... If it was like this, if this means anything...
Да, но если ты его повернул... если было так, если это значит...
It was my voir dire, and you made me look like an ass.
Это был мой отбор присяжных, а ты выставила меня идиоткой.
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push.
Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.
I was gonna buy you a drink, but it looks like you're all over that.
Я собиралась тебя угостить, но, похоже, тебе уже хватит.
It's like... who's not aware of Muslims, you know?
Ну все же знают про мусульман.
I mean, you don't know what it's like on campus.
Вы же не знаете каково жить в кампусе.
It sounds like you approve of what Jafar did.
Звучит так, что ты оправдываешь действия Джафара.
I was worried, but it sounds like you have something real with him.
Я беспокоилась, но похоже, у тебя с ним что-то серьезное.
Because yesterday, it seemed like you...
Потому что вчера мне показалось, что ты...
You know, I could kill him, make it look like an accident.
Я б его прибил, обставив как несчастный случай.
And as to the advance, you realize that it's meetings like this that take up all my writing time.
И, чтобы вы знали, все эти мероприятия отнимают у меня всё свободное время.
I suppose there's some reason you sent that woman to pick out my clothes like I was a child, but I can't for the life of me imagine what it is.
Полагаю, у тебя была причина, чтобы отправить эту женщину выбирать мне одежду, будто я ребенок. Я от тебя такого не ожидала.
Well, if it sounds like fun to you, then it sounds like fun to me.
Ну, если тебе это интересно, то и мне тоже интересно.
It's not like you were really doing anything.
Уж точно не благодаря самой себе.
you like it rough 18
you like it here 38
you like that one 27
you like me 141
you like baseball 16
you liked it 124
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you like him 175
you like it here 38
you like that one 27
you like me 141
you like baseball 16
you liked it 124
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you like him 175
you like' em 17
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like that 642
you like those 17
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like it or not 353
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like that 642
you like those 17
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25