How about you Çeviri Rusça
16,240 parallel translation
How about you?
А как ты?
Dr. Marion, how about you let us in?
Доктор Мэрион, пригласите нас в дом?
You want to talk about this? How about you talk to me?
А как насчет поговорить со мной?
How about you?
А что ты?
How about you, Bonnie?
А ты что думаешь, Бонни?
How about you?
Что насчёт тебя?
How about you start taking it that way?
А как на счёт того, чтобы начать?
How about you guys?
А вам?
Since you guys are all so distracted, how about you do some work gathering research that speaks to the sad state of the teenage brain?
Раз вы все заняты своими делами, предлагаю вам найти и изучить исследования о плачевном состоянии подросткового мозга.
So how about you step back and let us through?
Что если вам отойти и дать нам пройти?
And I've solved a few. How about you?
И я несколько раскрыл.
Uh-huh. How about you?
А ты?
You know how I feel about pornography.
Ты же знаешь, как я отношусь к порнографии.
Just for the fun of it, how is it that you know so much about Mr. Arrow?
Просто посмеяться, откуда ты так много о нем знаешь?
I heard a story about how, when you were 15, your brother Dante owed a bookie and he couldn't pay back what he owed, so you gave him all the money you earned that summer delivering pizzas to help him.
Я наслышан об одной истории, вам было 15 лет, ваш брат Данте задолжал букмекеру и не мог расплатиться по счетам, тогда вы отдали ему все деньги, которые заработали тем летом, занимаясь доставкой пиццы, чтобы помочь ему.
How do you know about that?
Как ты узнал об этом?
How do you know about my cat?
Откуда ты знаешь о моей кошке?
How do you know about my mama?
How do you know about my mama?
But I need you to think about how dangerous it is, for all of us, for you to be sleeping with a man...
Но ты должен подумать, как это опасно, для всех нас, для тебя — спать с мужчиной...
How about the fact you're an informant for the government?
Как насчёт того, что ты информируешь правительство?
I know how I feel about you.
Я знаю, как отношусь к тебе.
Okay, look, Castle, I don't know what all of this is about, but I don't tell you how to write your books, so don't tell me how to I.D. a body.
Послушай, Касл, не знаю, в чем тут дело, но я же не учу тебя писать книги, так что не указывай мне, как опознать тело.
How can you be so sure about that?
Почему вы в этом так уверены?
From what you know about the sickness, how much time do I have left after the, uh, first scab appears?
Из того, что ты знаешь, о болезни, сколько времени у меня есть после появления первой струпы?
How do you know about that?
Откуда ты знаешь?
How about you?
Что у тебя?
You know what, how about we call up a couple guys, put together a nice little game of Spin the Bottle?
А как насчёт того, чтобы позвонить парочке ребят и сыграть в бутылочку?
How do you know about Tovaritch?
Откуда вы знаете о Товарище?
But if you think for a minute you can be precious about your moods when it comes to Pastor Tim and his wife... I can't control how I feel!
Но если ты минутку подумаешь, что твоё настроение стоит выше того, что мы делаем с пастором Тимом и его женой...
You know, and since I know how much you like to talk about space and stuff all the time, I thought that, you know, this would probably be the best fit for you.
Я же знаю, как ты обожаешь всё время болтать про космос и всё такое, вот и решил, что тут тебе будет лучше всего.
I would talk about how you had a harder time than your brother growing up in the public eye.
Я бы поговорила о том, как тебе тяжелее, чем твоему брату, вырастая у всех на виду.
How about I give you another double?
Как насчёт ещё одного захода?
How are you thinking about sex when we just found out Annalise's entire career imploded?
Как ты можешь думать о сексе, когда мы узнали, что карьере Эннализ конец?
Well, if you want me to take a case pro bono, how about not a white boy who has violent tendencies?
Если хочешь, чтобы я работала безвозмездно, давай это будет не белый мальчишка со склонностями к насилию?
You already know how I feel about you.
Вы и так знаете, как я к вам отношусь.
So how'd you find out about it?
Так как вы узнали о них?
I've always been honest with you about how there are certain things I can't tell you for your own protection.
Я всегда был честен с тобой относительно того, что не могу рассказать тебе ради твоей безопасности.
What, did you think we'd go on TV and say you came to us about a rape and we told you how to make it go away?
Что, ты думала мы пойдем на телевидение и скажем, что ты пришла к нам рассказать об изнасиловании, а мы сказали тебе, как это все скрыть?
Yeah, how about I take you all to lunch?
Как вы смотрите на совместный ланч?
How about I pat you down?
Что если я тебя обыщу?
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right?
Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо?
How do you feel about Paris?
Что ты думаешь о Париже?
There's something we gotta talk about. How's the medication treating you?
Как ощущения от таблеток?
How about I take all your money, and you consider yourself lucky we let you out of here?
Как насчёт, того, что я заберу все твои деньги, и, считай что тебе повезло, мы позволим тебе уйти?
This is all about you and your need to constantly challenge people with the things that you say and the cases you pick and how you defy everyone and trust no one.
Вокруг тебя и твоего стремления бросать всем вызов тем, что ты говоришь, какие дела выбираешь, как игнорируешь людей и никому не доверяешь.
How about I give you some weed and in a few days, you come back for the rent?
Давай я тебе дам травки, а свою плату ты заберешь через пару деньков?
Oh, yeah, told me all about the family, how you raised them, the jobs you pull.
Все рассказал о вашей семейке, о том, как ты их воспитывала, и твоих делах.
You think he was curious - about how Boyd really died?
Думаешь, его интересовало, как на самом деле умер Бойд?
Yeah, how you care about him.
Да, как ты беспокоишься о нем.
And then I started to think about how far you've come.
И потом я начала думать о том, как далёко ты продвинулся.
I was just thinking about what you asked me the other day about how to change.
Я просто подумала над тем, что ты спросил тогда, о том, как измениться.
how about yours 27
how about yourself 26
how about you guys 33
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about yourself 26
how about you guys 33
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28