How about the Çeviri Rusça
8,131 parallel translation
[Julie's Mom] How about the possibility... that you're choosing boys who are inappropriate... unconsciously?
Как насчёт вероятности, что ты выбираешь себе неподходящих парней... неосознанно?
How about the old Carol Burnett thing?
Как насчет жеста Кэрол Бернетт?
How about the shirt?
И рубашка?
How about the driver?
- Что насчёт водителя?
I love your enthusiasm, but how about the next time you have the impulse to say "yas," you could just nod.
Мне нравится ваш энтузиазм, но давайте в следующий раз, когда вам захочется выкрикнуть "Да!", просто кивните головой.
How about the girl?
Расскажешь о девушке?
Just know that I will also be calling the judge and telling him how disruptive it is to have the GCPD... And others... Traipsing about this place of healing and disrupting the patients unnecessarily.
Просто знайте, что я также позвоню судье и расскажу ему, как это разрушительно, когда полиция... и другие... разгуливают по месту для лечения и волнуют пациентов без надобности.
Now, come on ; Let's get back in there and tell him about how bad the website is.
А сейчас давай вернемся и расскажем ему, какой у них ужасный веб-сайт.
How about you and the guys grab lunch before you come home?
- Тебе что, шесть лет?
I like to listen and talk about the big things, politics, ideas, the war and how to live and what life really means and so on, but I always seem to say the wrong thing and upset people.
Я люблю разговоры о великом, о политике, философии, войне и жизни, о том, что что такое эта жизнь, и так далее... Но я вечно говорю что-то не то и расстраиваю людей.
... I want to thank you all for inviting me to London to share a little of what I know about the global arms trade in the 21st century and how to confront it.
... Я хочу вас поблагодарить за приглашение в Лондон, чтобы я мог поделиться с вами теми небольшими знаниями, что у меня есть, об общемировой торговле оружием в 21 веке и тем, как с ней бороться.
Here goes. How about we try to spend the rest of our lives together?
Согласишься ли ты провести со мной остаток твоей жизни?
We're just trying to understand how your husband could behave in a way so unlike the incredible man you just told me about.
Мы пытаемся понять, почему поведение вашего мужа так сильно отличается от того, что вы нам только что рассказали.
How about if there's anybody whose name starts with the letters B, R, or T?
А есть те, у кого имена начинаются на букву Б, Р или Т?
How about Lorenzo the Mute?
Как насчет Лоренцо "Молчун"?
Everybody's hollering about how you and I aren't destined to be together,'cause you're just a lowly teacher, my subordinate, and I'm a power player, moving up in the ranks, your mentor, supervisor, and boss.
- Все говорят, что нам не суждено быть вместе. Потому что ты простая учительница и моя подчиненная. А я крупный игрок, продвигаюсь по служебной лестнице.
How'd you know about the train?
- Как вы узнали про поезд?
How did you know about the truck?
Как ты узнал о грузовике?
How do you know about the tires?
Как ты узнал о шинах?
And how long was i lying on the floor before the ambulance arrived? About 10 minutes, I think.
И сколько я лежал на полу, пока скорая не приехала?
How about we just change the name of the game then? "Franken MacChardeeden." MAC :
Давайте хотя бы сменим название на "Фрэнкен МакЧарДиДен".
You know, this whole story started when I said the priest is a jerk. If you think about it... Just look how late he is!
Ты должен знать, что все началось с того что я ей сказала, что этот священник бессовестный, смотри как он опаздывает!
I don't like how any of this looks, our scurrying about, stashing things away in dark places like fucking rodents preparing for the winter.
Мне не нравится, как это выглядит. Мы тут суетимся, как сраные грызуны, которые готовятся к зиме.
So I will tell you the absolute truth about how I'm going to react when faced with the thing sitting in that cell in your fort.
И я буду предельно откровенна. Ты спрашиваешь, что будет, когда я увижу того, кто сейчас под арестом в крепости?
So I will tell you the absolute truth about how I'm going to react when faced with the thing sitting in that cell in your fort...
И я буду предельно откровенна. Ты спрашиваешь, что будет, когда я увижу того, кто сейчас под арестом в крепости?
Well, even if I did sign that, we both know how empty the victory would be, seeing as you don't give a shit about my piracy or my treason.
Но, даже если я это подпишу, мы оба знаем, сколь мизерна твоя победа. Учитывая, что тебе плевать на пиратство или измену.
You hear about people getting lost in the woods, but that's how quick it can happen.
Вы знаете, что люди пропадают в лесах, но вот как быстро это все происходит.
- No. How the hell did you know about this?
Как ты узнал об этом?
And learned about life and how in the end, Rodgers Hart had it right.
И узнавал, что такое жизнь и как же, в итоге, были правы Роджерс и Харт.
About how the world ends...
О наступлении конца света.
Oh, you've got some other theory about how he ended up splattered across the pavement, have you
О, так у тебя новая теория о том, как он оказался распластанным на тротуаре, да?
Lucious is interviewing the video directors, how about I show you around?
Люциус беседует с режиссёрами, давайте я вам всё покажу.
I know a lot of y'all have been talking about how my dad and I have been nominated against each other and, uh, all the craziness that's going on with our company. But I want to make it clear tonight that I support my father 1,000 %, always and forever, so...
Знаю, было много разговоров о том, что мы с отцом соперничали в одной номинации, и о безумии, которое творится в компании, но сегодня я хочу заявить, что всегда и во всём на тысячу процентов поддерживаю отца, так что...
So, how about we sand the combing first, you and me, then we can have a drink?
Как насчёт того, что мы сперва тут пошкурим, вы и я, а затем можем и выпить?
And also about how excessive spinning causes premature wear on the bearings!
А ещё то, как чрезмерное вращение вызывает преждевременный износ подшипников! - Сирил...
How the hell does this have anything to do with a movie about three sailors,
Какого чёрта это имеет отношение к фильму о трёх моряках?
About how, if the liberals get their way, in a couple of hundred years the Second Amendment will enshrine our right to carry baseball bats?
ќ том, что если либералы добьютс € своего, то через пару сотен лет, ¬ тора € поправка будет закрепл € ть наше право на ношение бейсбольной биты?
My personal favorite is the one about how you toppled the head of the high school student council with a fabricated plagiarism scandal.
ћой любимый про то, как вы свергли главу школьного ученического совета, раздув скандал на основе сфабрикованного плагиата.
The twisted shit she told me about him. Man, you have no idea how fucked up that guy really is.
Она мне рассказывала о его делишках, и ты даже не представляешь, какой это отморозок.
How about you just shut the fuck up and pour me a drink?
Давай уже заткнись и налей мне выпить.
One night the freak comes in here, starts spouting off about how he's talking to Lucifer.
Однажды этот фрик пришёл сюда и начал загонять, как общается с Люцифером.
How are you about the divorce?
Как ты справляешься с разводом?
And it is really clear that you two are absolutely crazy about each other, while at the same time, being incredibly realistic about what that means and both being really committed to figuring out how to make that work.
И совершенно очевидно, что вы двое друз от друга без ума, в то же время... в тоже время вы невероятно трезво понимаете, что это значит, и оба настроены на то, чтобы все получилось.
Oh. Pamela, how do you feel about the name Chet?
О, Памела, а как тебе имя Чет?
How the fuck do you know this much about fashion.
С какого хрена ты так разбираешься в моде?
How about we talk to the guy first.
Давай сначала с ним поговорим.
Even they don't care that much about the rackets anymore. Except how they fund terrorism.
Их не волнует мелкие рекетиры, только если они не связаны с терроризмом.
That's how he knew about the money.
Так он узнал о деньгах.
Went on and on to the aunt about how the priest made her feel like family, made her feel welcome, made her feel at home.
Тётка рассказала о том как священник подарил ей чувство семьи, был гостеприимен, заставил её почувствовать себя как дома.
- Mm. How about you join me in the parking lot?
Как насчет присоединиться ко мне на стоянке?
How about I do the tea thing for you, and then I'll, it'll soothe you, okay?
Что, если я сделаю этот чай для тебя, а затем я... он успокоит тебя, хорошо?
how about these 21
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about right now 32
how about here 31
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about you guys 33
how about tomorrow night 39
how about dinner 48
how about some coffee 28
how about right now 32
how about here 31
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about you guys 33
how about tomorrow night 39
how about dinner 48