How is that Çeviri Rusça
11,468 parallel translation
How is that news to anyone?
Тоже мне новость!
How is that possible?
Как такое возможно?
How is that connected to Keen?
Как это связано с Кин?
- How is that even possible?
- Как такое возможно?
But... how... how is that...
Но... как... как это...
How is that even possible?
Как такое возможно?
- How is that possible?
- Как такое может быть?
That's how the world is.
Прости, такова жизнь.
Well... that is not how I feel now.
Ну... это не то что я чувствую сейчас.
That... Is not how vipers die.
Змеи не так умирают.
Because that's how it is sometimes.
Потому что такое иногда бывает.
Is that really... how people see you?
Неужели люди таким тебя видят?
Because behind these walls, the only thing that matters is how I see you.
В этих стенах важно только то, как я тебя вижу.
[Carlos] That is how it begins.
Вот так это начинается.
And how is she gonna help us get rid of that ugly-ass beast out there?
И как она поможет избавиться от этой страхолюдины снаружи?
That is so far from how I feel about you, Dawn.
Дон, я отношусь к тебе совершенно иначе.
How is the one that killed me?
Я о той, что убила меня.
Because that is the only way we're gonna figure out how to defeat him next time.
Потому что это единственный способ выяснить, как победить его в следующий раз.
How hard is that?
Что тут сложного?
That is how you cleanse your soul.
Вот как ты очищаешь свою душу.
For as long as I've known Earl, all he talked about is how proud he was of that band.
Сколько я знаю Эрла, все о чем он говорит, это как он был горд, играть в этой группе.
That's how this is gonna go?
Так вот как все будет?
I intend to search his place... and find how everything that is going in here and stop the abuse!
Я собираюсь обыскать это место и выяснить, что здесь происходит. Остановить произвол.
You don't need to tell us how you did it, but tell us this. Is there any way that Bram Stoker could have done what you did, - without assistance?
Можешь не открывать секретов, но скажи, мог Брэм Стокер сделать это в одиночку?
How much is that gonna cost you?
Во сколько тебе это обойдется?
That picture on Robert's desk is how you could have known, Jessica.
Фотография на столе Роберта могла быть твоей гарантией, Джессика.
My life is so filled with death, how can I bring a child into that world?
В моей жизни так много смертей, как я могу привести в такой мир ребёнка?
Can't you see how important that is to me?
Разве ты не видишь, как это важно для меня?
So that's how it is, huh?
Так вот оно как?
Do you know how dangerous that is?
Ты знаешь насколько это опасно?
But... how is it possible that all three of my credits cards are...
Но... как это возможно, что все три мои кредитки...
How hard is that?
Слишком сложно?
No, what I need you to do is, I need you to confess to what you did and how you did it, so this entire city knows that you set me up.
Мне нужно только одно - чтобы ты созналась, что и как ты сделала, пусть весь город узнает, что ты меня подставила.
Honey, I am so proud of you for being such a good citizen, but that is no vacation. That is how they punish prisoners.
Солнышко, я так горжусь, что ты такая сознательная, но это не отдых, так наказывают преступников.
Um, just out of curiosity, how are the kids gonna know that that goat is dead if the flies-flies aren't there?
Спрошу из любопытства, как дети поймут, что коза мертва, если мух... если там нет мух.
That this is how it is.
Что так и должно быть.
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you?
Ты хоть представляешь, как сложно встречаться с тобой и не прикасаться к тебе, не говорить тебе, что люблю тебя?
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not tell you that I love you?
Ты хоть представляешь, как сложно видеться с тобой и не говорить тебе, что люблю тебя?
That was a reminder of just how tough this job really is.
Это еще одно напоминание о том, насколько тяжелая эта работа.
I cannot tell you how sorry I am that Kate is gone.
Словами не передать, как мне жаль, что Кейт умерла.
Well, that is how all this happened,
Ну, поэтому это получилось,
Well, how is she gonna deal with that?
И как она будет с этим справляться?
How freaky is that?
Насколько это безумно?
It's messed up, but... that's how it is.
Это сумасшествие, но... так и есть.
That's how the world is gonna be the world again.
Так мир снова станет прежним.
Artie, how safe is it for the pilot to unplug that computer?
Арти, насколько опасно для пилота отключение этого компьютера?
Is that how you treat a lady?
Значит, так ты относишься к леди?
On social media, that is how the clickbait gets clicked.
С помощью соц. сетей, ведь именно там человек кликает на что-нибудь интересное.
That is how your sickness is gonna go viral.
Именно так ваши странности станут предметом обсуждений.
Do you know how hard that is to do?
Знаешь, как этого сложно добиться?
Yeah, is that how it went with Jessica Pope?
Так вот что ты делал для Джессики Поуп?
how is that possible 543
how is that even possible 164
how is that relevant 30
how is that fair 41
how is that good news 21
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is that even possible 164
how is that relevant 30
how is that fair 41
how is that good news 21
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39