English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm doing good

I'm doing good Çeviri Rusça

384 parallel translation
- You're wrong. - I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company.
- Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife.
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно, я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
For all the good I'm doing here, I might as well be one too.
Я всем делаю хорошо, а когда же мне обломится.
So, what I'm doing now, it's not for my own good, and I'm doing it.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
I'm doing good.
Неплохо.
What the hell are you doing? I'm going to show you a good time.
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
He said I'm doing very good work.
Он сказал, что моя работа была очень успешная.
I'm doing such good work.
У меня так хорошо получается.
Well, it's a very good thing I've got you around, young man, to tell me what I'm supposed to be doing!
Что ж, очень хорошо, что ты рядом, мой мальчик, и напоминаешь мне, что мне делать!
Don't know what I'm good at or what I'd enjoy doing.
А я совсем ещё не разобрался в том к чему у меня лежит душа.
I'm doing this for your own good.
Я тебе добра желаю.
I'm doing me good in the dark.
Иду сквозь тьму.
This is just something I'm doing for fun. - Okay. Good night, Mary.
И как она?
Look, I'm only against the possibility of doing her more harm than good.
Я не хочу, чтобы вашей дочери был причинён ещё больший вред.
I'm sure these injections are doing him some good.
Я уверен, что эти инъекции послужат ему на пользу.
Do you know why I am so good? When every policeman is looking for me, I'm back in my plane, doing my job.
Мои преступления идеальны, потому что когда полиция начинает меня искать, я уже разношу подносы на борту самолёта.
I'm going to check on them and see if they're doing a good job.
Пойду-ка я проверю их и посмотрю, хорошо ли они дело делают.
I'm not doing any good.
От меня никакой пользы.
I'm doing no good.
От меня никакой пользы.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
I'm doing a good job.
- Я лечу, у меня получается. - Конечно.
We know you're doing a good job, and I'm sure you'll be exonerated.
Я знаю, у тебя отличный послужной список и не сомневаюсь что тебя реабилитируют.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это для вашего же блага.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это ради вашего блага.
I'm good, David. What are you doing here?
Что вы здесь делаете?
I'm really glad to know you're doing good, Pete.
Я правда рад слышать, что с тобой всё хорошо, Пит.
I'm doing good.
- В порядке.
Damn, maybe I'm not doing so good after all.
Черт, наверное, мне нехорошо.
What do you think you're doing, telling him I'm a good softball player?
Ты думаешь что делаешь - говоришь ему, что я хороший игрок в софтбол?
This is the first time I'm doing something I'm actually good at?
Первый раз, я делаю что-то, что у меня получается!
I'm doing good.
У меня все хорошо.
By supporting them, I'm doing a good thing, but I'm not happy about it.
Чтобы поддержать их, я совершаю доброе дело, хотя мне от этого не весело.
I'm doing something that I'm actually good at.
Тем, что у меня действительно хорошо получается.
I'm doing good here.
Мне и здесь неплохо.
What I'm doing is no good.
Плохо я сейчас поступаю.
I'm tired, but I'm doing good.
- И я рад.
I'm doing real good, Mom.
У меня, мам, всё хорошо.
I'm doing good, baby.
Прекрасно, малыш.
- I'm having fun doing good deeds.
- Мне нравится делать хорошие дела.
I'm doing good, baby. How you doing?
Просто отлично, малыш.
Thanks, Ling, but I'm doing good.
Спасибо, Линг, но у меня действительно все в порядке.
I CAN'T BELIEVE HOW GOOD I'M DOING.
Не могу поверить, как мне это хорошо удается.
This is the last one I'm doing. I'm quitting for good.
Это последнее дело, за которое я взялся.
I'm doing good, Daddy.
У меня все хорошо, пап.
I'm doing the best I can, but to tell you the truth, I'm not so sure this is a good idea.
Я делаю все, что могу. Но мне это кажется плохой затеей.
- How you doing? I'm good.
Привет брат, как дела?
For a guy who was, uh in a coffin not too long ago I think I'm doing pretty damn good.
Для парня, который был... не так давно в гробу, я думаю, что чувствую себя чертовски неплохо.
I'm doing good. Staying out of trouble.
- У меня всё нормально, я никуда не ввязываюсь.
I'm doing pretty good, I think, as a start.
Дела у меня идут хорошо, думаю, для начала неплохо.
I don't make it a habit of meeting with prisoners. I'm doing this out of deference to Mr. Mercker here... who thought it'd be a good idea.
Я не люблю встречаться с заключёнными и делаю это по настоянию мистера Меркера который считает, что так будет лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]