English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm like you

I'm like you Çeviri Rusça

10,274 parallel translation
My problem is that you go out of your way to sound uneducated and to look like a gangbanger, and I'm not down with that.
Мне не нравится, то, что ты ведёшь себя как безграмотный и выглядишь как бандит, и с этим я не смирюсь.
I'm sure you get to go on busts like that all the time.
Я уверена, что тебе всегда так весело.
You act like I'm just supposed to believe you.
Ты ведешь себя так, будто я должна поверить тебе.
Because I would have forgiven you then... just like I'm forgiving you now.
Потому что, я бы простила тебя тогда... так же, как прощаю тебя сейчас.
You don't get act like any other mum because I'm a cop.
- Но ты не можешь вести себя, как любая мать. - Потому что я коп?
I'm not just gonna stand back and let you raise her to be just like you, Klaus.
Я не буду просто стоять в стороне и позволять тебе растить её такой же, как ты, Клаус.
And now every time I look at you, it's like he's right there and I'm...
И сейчас, каждый раз.когда я смотрю на тебя, это как будто он прямо здесь и я..
I'm nothing like you.
Я не похож на тебя.
One of you is trying to make peace, the other one is eyeing me like I'm a rabid dog.
Один из вас пытается поддержать мир, в то время как другой присматривает за мной, словно, я бешеная собака.
But how am I supposed to be a leader when you keep jerking me around like I'm a damn puppet or something?
Но как я могу быть лидером, если вы дергаете меня за веревочки, словно я чертова кукла или вроде того?
Well, like I'm clamoring to come down here and tell you guys anything.
Ну, не то чтобы я бежала со всех ног, чтобы рассказать вам все это.
I'm concerned about what people will think when they see you hunting a man down like a dog.
* Я беспокоюсь о том, что люди подумают, * когда увидят, как ты охотишься на человека.
I would trust with something like this. I'm counting on you to do the right thing.
Я рассчитываю, что ты примешь правильное решение.
I feel like I'm cheating on him with you.
Я чувствую, что изменяю ему с тобой.
I'm not like you.
Я не такая, как вы!
I mean, it's not like I'm asking to go with you or anything like that.
я же не прошу теб € ехать со мной.
No, no, no, you don't treat me like I'm just your secretary.
Нет, нет, нет, ты не можешь обращаться со мной как с секретарем.
Now, you make any noise, anything at all, I'm gonna open you up like a bag.
Если хоть пикнешь, я вскрою тебя, как тряпичный мешок.
No, Ray, I feel like I'm cheating on him with you.
Нет, Рэй, мне кажется, что я изменяю ему с тобой.
If it is anything like the offer you gave me in the USSR, I'm sorely tempted.
Если это то же предложение, что вы сделали в СССР, я не соблазнюсь им.
I'm not doing this'cause I like you.
Я делаю это не потому, что ты мне нравишься.
I'm assuming you learned most of your moves at events like these.
Предполагаю, что ты выучил большинство своих ужимок на меорприятиях типа этого.
Because I'm just a child. If you don't like it, why don't you stop acting like one?
Если тебе это не нравится почему ты не прекратишь себя так вести?
I know, but I was gonna shoot you at Palmetto, and now I feel like I've been given a second chance here, so I'm sure as hell not gonna waste it.
Но я и так собирался пристрелить тебя в Палметто, а сейчас мне вот кажется, что мне дали второй шанс, и, чёрт возьми, его я не упущу.
You know, like I'm where I'm supposed to be.
Знаешь, как будто я там, где и должна быть.
Agent Danvers, or whatever you feel like calling yourself, I'm growing very tired of these unannounced visits.
Агент Денверс, или как тебе нравится называть себя, я все больше устаю от этих незапланированных посещений.
Well, it's like you said, I'm intrepid.
Как вы и сказали, я бесстрашный.
I'm telling you, it's like Pizarro going to Peru.
Это как экспедиция Писарро в Перу.
I'm not wise and handsome like Sidney and I'm not strong and forthright like you.
Я не такой мудрый и красивый, как Сидни, и не такой решительный и сильный, как вы.
Everyone's about to know something, Gary, and now I'm leaving you just like you left me... in a place full of cages, with nowhere to go.
все что-то знают, Гэри А сейчас я ухожу, оставив тебя, как ты когда-то меня оставил... в месте, полном клеток, и без выхода
I'm a foster care advocate, and I have a proposition I hope you're gonna like.
Я адвокат по усыновлению, и у меня есть предложение, которое тебе должно понравится.
I don't really think I'm cut out to be, like, a role model, you know?
Я правда не думаю, что я образец для подражания, понимаешь?
Nigga, you smiling and shit like you don't know what the fuck I'm talking about.
Нигга, ты улыбаешься, будто не знаешь, о чем я, блять, говорю.
Which is why I'm so pleased to see you sitting there like you don't have an Emerson's in your pocket to repel any spell to wipe your mind.
Поэтому я так польщена, что ты сидишь с таким видом, будто у тебя в кармане нет Эмерсона, который отразит любое моё заклинание.
Well, if... if you decide that you need to do something as aggressive as a mastectomy, from what I'm reading, after a surgery like that, a lot of women suffer from depression.
Например... если ты решишь, что необходимо сделать нечто радикальное вроде полного удаления груди, то пишут, что после таких операций многие женщины страдают от депрессии.
I'm just like a translator for these guys, you know?
Я говорю за Нью-Йорк.
I suppose in that regard, I'm very much like you.
Полагаю, в этом отношении я очень похож на тебя.
- I'm only a cog in the wheel just like you. Come on.
Пойдем.
You don't have to dole it out to me like I'm a child.
Не надо кормить меня каждый раз, словно я.. ребенок.
I'm just like you, except one thing.
Я такая же, как ты, за исключением одного.
Look, I'm not like you Pritchard boys.
Я не такой как вы, Притчарды.
That's like saying if you died, I'm just gonna go out and fuck another guy right away.
Это, как если бы ты умер, а я тут же пошла бы трахать другого.
- Boss, I'm sorry, but you can't risk yourself like that.
- Прости, босс, но ты не можешь так собой рисковать.
I'm sorry you had to see me freak out like that.
Жаль, что тебе пришлось увидеть меня таким взбесившимся.
But then, you know, you start talking about being an angel and how you have this-this computer inside your head and I'm just like, what the hell am I doing with this woman?
Но потом, знаешь, ты начинаешь говорить о том, что ты ангел и о своем этом компьютере в своей голове, и я просто думаю : "какого хрена я общаюсь с этой женщиной?"
Caitlin, I like the way you look at me with warmth and pride, and I'm not... I'm not worthy of those.
Кейтлин, мне нравится, что ты смотришь на меня с теплотой и гордостью, но я... я этого не заслуживаю...
Oh, I'm not allowed to give that information out, - but I can ring his room if you like. - No.
Я не могу дать вам эту информацию, но могу позвонить ему в номер.
I always feel like I'm disappointing you.
Я всегда чувствую твое разочарование во мне.
Like I'm supposed to believe you didn't see it.
Как будто я поверю, что ты их не видишь.
I'm just a regular person, like you.
Я всего лишь обычный человек, как и вы.
Look, you seem like a nice guy, so, I'm just gonna tell you right now.
Послушайте, вы кажетесь приятным парнем, так что так что я вам просто сейчас скажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]