English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm perfectly fine

I'm perfectly fine Çeviri Rusça

75 parallel translation
I'm perfectly fine!
Я их - - Дай сковороду!
I'm perfectly fine.
Я чувствую себя прекрасно.
I'm perfectly fine.
Со мной все в полном порядке.
I'm feeling perfectly fine and friendly.
А я в отличном дружелюбном настроении.
I'm perfectly fine.
У меня все прекрасно.
I'm really perfectly fine.
Я действительно отлично себя чувствую.
Look. I'm fine. I'm perfectly fine!
Взгляните на меня, я абсолютно здоров!
I'm perfectly fine.
Нет, не надо.
Yes, I'm fine, and still perfectly in control of this body.
Да, отлично, и я по-прежнему контролирую её тело.
I'm perfectly fine.
Я в полном порядке.
I'm perfectly fine.
Я в отличной форме.
I'm perfectly fine.
Замечательно.
He was like, "I'm perfectly fine"!
Он был такой "Я в полном порядке!"
Fine, I'm perfectly fine
Все хорошо. Все отлично. У меня все отлично.
I'm perfectly fine. There's no need to concern yourself.
Со мной всё прекрасно, тебе незачем беспокоиться.
Jackie, I'm perfectly fine.
Джеки, я в порядке.
Listen, mom, I reallyappreciate you coming to help, but as you can see, I'm perfectly fine.
Слушай, я действительно ценю что ты приехала на помощь, но - Как видишь, я в порядке.
You know, I'm back, I'm back, it's perfectly fine, I just hit the wall.
- Все, я уже здесь, здесь. Все отлично, я просто ударился об стену.
Yes, I'm perfectly fine.
Да, я просто супер.
I really don't mind coming along. I'm perfectly fine stopping and smelling the roses on my own.
Я здорова, и могу и сама цветы понюхать.
I'm perfectly fine.
Что все в порядке.
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine.
Люди говорят мне, что я стара и больна, но я прекрасно себя чувствую.
I'm perfectly fine.
Он сказал, со мной всё в порядке.
In fact, I'd be perfectly fine if you said no, because I'm not really even sure it's a good idea. Matt, I'm sure it's a great idea.
Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей.
I'm perfectly fine with the stale-ass coffee I have in the van, thank you.
Я вполне довольна остывшим дерьмовым кофе в фургоне, спасибо.
I'm perfectly fine.
Со мной все в порядке.
I'm gonna be perfectly fine.
Я скоро почувствую себя прекрасно
Let me go. I'm perfectly fine!
Отпустите меня, я как стёклышко!
I'm perfectly fine, honestly.
Да в полном я порядке, клянусь.
I'm perfectly fine.
Все отлично.
I'm perfectly fine. I promise.
Я в полном поядке, обещаю.
Yeah. I'm perfectly fine, which means you are, too.
Да... то и с тобой всё будет в порядке.
I'm perfectly fine...
Просто прекрасно...
I'm perfectly fine!
Я в прекрасной форме!
I'm perfectly fine to drive.
Я прекрасно смогу вести машину.
How can we help you? My sergeant major has this idea I need to see a doctor, But I'm perfectly fine.
Сержант-майор вбил себе в голову, что я должен сходить к врачу, но со мной всё в порядке.
I think it's perfectly fine that you're moving on'cause it's exactly what I'm doing.
Думаю, это отлично, что ты кого-то нашел, потому что я тоже нашла.
I'm perfectly fine, thank you.
Я отлично себя чувствую, спасибо.
I'm, uh... perfectly fine.
У меня все хорошо.
It's fine, guys, I mean I'm sure someone in there can give me a perfectly reasonably explanation.
Ладно, ребята, уверен, кто-нибудь сможет дать мне четко обоснованные разъяснения.
I'm fine, perfectly fine.
Я в порядке, всё отлично.
I'm... I'm perfectly fine.
- Я... я в полном порядке.
- You're feeling okay though, right? - I'm perfectly fine, you disloyal jerk.
бестолочь.
No, it's okay. I'm perfectly fine.
со мной всё в порядке.
I'm perfectly fine doing this on my own.
Я отлично разберусь с этим всем сама.
I'm perfectly fine and no one asked you to sub for me, so leave.
Я в полном порядке, и никто не просил тебя подменять меня, так что проваливай.
Robert, I understand how things work around here and I'm sure Susan Tyneman will make a perfectly fine Gwendolen.
Роберт, я понимаю, как здесь всё устроено, и не сомневаюсь, Сьюзен Тайнеман прекрасно справится с ролью Гвендолен.
I'm perfectly fine eating alone.
Мне замечательно есть одной.
I'm perfectly fine!
Я в полном порядке!
Well, I'm sure he's fine, and there's a perfectly good explanation.
Я уверена, он в порядке, и есть отличное объяснение.
I mean, I-I'm perfectly fine with him being gone.
Я не расстроен из-за того, что он уехал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]