I'm perfectly fine Çeviri Rusça
75 parallel translation
I'm perfectly fine!
Я их - - Дай сковороду!
I'm perfectly fine.
Я чувствую себя прекрасно.
I'm perfectly fine.
Со мной все в полном порядке.
I'm feeling perfectly fine and friendly.
А я в отличном дружелюбном настроении.
I'm perfectly fine.
У меня все прекрасно.
I'm really perfectly fine.
Я действительно отлично себя чувствую.
Look. I'm fine. I'm perfectly fine!
Взгляните на меня, я абсолютно здоров!
I'm perfectly fine.
Нет, не надо.
Yes, I'm fine, and still perfectly in control of this body.
Да, отлично, и я по-прежнему контролирую её тело.
I'm perfectly fine.
Я в полном порядке.
I'm perfectly fine.
Я в отличной форме.
I'm perfectly fine.
Замечательно.
He was like, "I'm perfectly fine"!
Он был такой "Я в полном порядке!"
Fine, I'm perfectly fine
Все хорошо. Все отлично. У меня все отлично.
I'm perfectly fine. There's no need to concern yourself.
Со мной всё прекрасно, тебе незачем беспокоиться.
Jackie, I'm perfectly fine.
Джеки, я в порядке.
Listen, mom, I reallyappreciate you coming to help, but as you can see, I'm perfectly fine.
Слушай, я действительно ценю что ты приехала на помощь, но - Как видишь, я в порядке.
You know, I'm back, I'm back, it's perfectly fine, I just hit the wall.
- Все, я уже здесь, здесь. Все отлично, я просто ударился об стену.
Yes, I'm perfectly fine.
Да, я просто супер.
I really don't mind coming along. I'm perfectly fine stopping and smelling the roses on my own.
Я здорова, и могу и сама цветы понюхать.
I'm perfectly fine.
Что все в порядке.
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine.
Люди говорят мне, что я стара и больна, но я прекрасно себя чувствую.
I'm perfectly fine.
Он сказал, со мной всё в порядке.
In fact, I'd be perfectly fine if you said no, because I'm not really even sure it's a good idea. Matt, I'm sure it's a great idea.
Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей.
I'm perfectly fine with the stale-ass coffee I have in the van, thank you.
Я вполне довольна остывшим дерьмовым кофе в фургоне, спасибо.
I'm perfectly fine.
Со мной все в порядке.
I'm gonna be perfectly fine.
Я скоро почувствую себя прекрасно
Let me go. I'm perfectly fine!
Отпустите меня, я как стёклышко!
I'm perfectly fine, honestly.
Да в полном я порядке, клянусь.
I'm perfectly fine.
Все отлично.
I'm perfectly fine. I promise.
Я в полном поядке, обещаю.
Yeah. I'm perfectly fine, which means you are, too.
Да... то и с тобой всё будет в порядке.
I'm perfectly fine...
Просто прекрасно...
I'm perfectly fine!
Я в прекрасной форме!
I'm perfectly fine to drive.
Я прекрасно смогу вести машину.
How can we help you? My sergeant major has this idea I need to see a doctor, But I'm perfectly fine.
Сержант-майор вбил себе в голову, что я должен сходить к врачу, но со мной всё в порядке.
I think it's perfectly fine that you're moving on'cause it's exactly what I'm doing.
Думаю, это отлично, что ты кого-то нашел, потому что я тоже нашла.
I'm perfectly fine, thank you.
Я отлично себя чувствую, спасибо.
I'm, uh... perfectly fine.
У меня все хорошо.
It's fine, guys, I mean I'm sure someone in there can give me a perfectly reasonably explanation.
Ладно, ребята, уверен, кто-нибудь сможет дать мне четко обоснованные разъяснения.
I'm fine, perfectly fine.
Я в порядке, всё отлично.
I'm... I'm perfectly fine.
- Я... я в полном порядке.
- You're feeling okay though, right? - I'm perfectly fine, you disloyal jerk.
бестолочь.
No, it's okay. I'm perfectly fine.
со мной всё в порядке.
I'm perfectly fine doing this on my own.
Я отлично разберусь с этим всем сама.
I'm perfectly fine and no one asked you to sub for me, so leave.
Я в полном порядке, и никто не просил тебя подменять меня, так что проваливай.
Robert, I understand how things work around here and I'm sure Susan Tyneman will make a perfectly fine Gwendolen.
Роберт, я понимаю, как здесь всё устроено, и не сомневаюсь, Сьюзен Тайнеман прекрасно справится с ролью Гвендолен.
I'm perfectly fine eating alone.
Мне замечательно есть одной.
I'm perfectly fine!
Я в полном порядке!
Well, I'm sure he's fine, and there's a perfectly good explanation.
Я уверена, он в порядке, и есть отличное объяснение.
I mean, I-I'm perfectly fine with him being gone.
Я не расстроен из-за того, что он уехал.
i'm perfectly all right 19
perfectly fine 32
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
i'm proud of you 850
perfectly fine 32
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24