I better not Çeviri Rusça
1,705 parallel translation
I better not arrive in Hell and find out you're not there.
Я надеюсь мы не отправимся в ад и нас там не найдут.
I better not miss my plane.
Мне не стоит опаздывать на самолёт.
I better not find out that this was about protecting Nate.
Лучше бы это было не из-за того, что ты защищаешь Нейта.
- This better not suck. - I'm gonna get on my stage over here.
Здесь будет моя трибуна.
Be fair though, my time of life, I'm not gonna do much better.
Честно говоря, мое время пришло, и я лучше я уже не смогу.
I'd better not lose you.
Я не хочу тебя терять.
And I am not a hero, Or a builder, or... Someone who makes things better.
А я не герой, и не строитель, и я не делаю жизнь лучше видите ли, я другая крыса.
Dad thinks I'm getting better because they're not giving me chemotherapy anymore.
Папа думает, что мне лучше, раз мне уже не делают химиотерапию.
If I did not know better, I would suspect intent
Если бы я не знала ее так хорошо, я бы подумала что она хочет потрахаться
I thought Rog was mad when he said not to let on I was family, but after a week I saw I was better off keeping my mouth shut.
Я думал, что Родж слетел с катушек, когда сказал, не позволяй никому узнать, что ты часть семьи, но, после нескольких недель, я сам понял, что лучше держать рот на замке.
Excuses are one thing I can assure you do not get better with age.
Уверяю вас, оправдания с возрастом лучше не становятся.
For what I pay that place, it better not.
Учитывая сколько я плачу за это место, лучше бы не повторилось.
I thought it better not to wait till morning.
Думал, утра лучше не дожидаться.
I thought it better not to wait till morning.
Я подумал, что лучше не ждать до утра
No. I'm not feeling any better.
Нет. Ни сколько. Мне очень плохо.
I am on my third day of antibiotics, and I am not getting any better, which means, I'm going to have to have that surgery, which means, my life is over.
Я третий день принимаю антибиотики, и лучше мне не становится, это значит, что мне придется делать операцию, а это значит, что моя жизнь кончена.
He's not a spy. Well, Chuck, I guess the question is, do you have a better plan?
Ну, Чак, тогда вопрос :
Without force me, you, I do not know what you did, but I think you're better than before.
Иногда надо себя заставить. Могу сказать по своей воле, что ты... Не знаю, что ты с собой сотворила, но ты так похорошела...
I'm going to test your theory about whether or not it's better to do it without your clothes on.
Я попробую проверить твою теорию, лучше прыгать с одежой или всё таки без.
I mean, he's not gonna tell me anything, he knows better than that.
Он вообще почти ничего не рассказывал мне.
I think better not even go.
Я думаю, что лучше тебе не приходить.
Well, if you have a better one, then you can share it with his parents. 'Cause I don't know how to tell them that we may not be
Если у вас есть идея получше - поведайте о ней родителям ребёнка что мы можем не спасти их ребёнка.
And you'd better not tell anyone or I'll knock your bloody block off.
А ты только попробуй кому-нибудь разболтать, я тебе так отделаю.
Well, I'll feel better when I'm not hooked up to a machine.
Мне станет лучше, когда меня отключат от этого аппарата.
I'm not gonna get better, Haley.
Мне не станет лучше, Хейли.
And I might be a lousy security guard, but it seems to me that the two of you are not too much better at the detective stuff.
И возможно я дрянной охранник, Но мне так кажется, что вы оба... Не многим лучше отрабатываете детективами.
I'm not going to let some 26-year-old law school grad get the better of me.
Я не позволю 26-летней выпускнице юрфака победить меня.
Considering what I pay out every year, it better not be for tax evasion.
Видимо, того, что я плачу каждый год, не хватило для покрытия всех налогов.
Because I'm not a better guy than me.
Потому что я не лучше, чем я.
I'm not gonna spend the rest of my life doing anything, let alone try to be a better human being.
Я не собираюсь тратить остаток своей жизни, делая что-то, даже не говоря о том, чтобы стать лучшим человеком.
It's not that I, you know, liked him more or thought he was smarter or better-looking.
Не потому что он нравился больше, умнее или симпатичнее.
I'm not a huge fan of this game, but it is better than hand fart.
- Я, конечно, не фанат этой игры, но это лучше, чем пукать в руку.
I'm not feeling better.
Я не чувствую себя лучше.
I would think that even you could do better than that. Oh, he's not my boyfriend.
Думаю, что даже ты могла выбрать что-нибудь по-лучше, чем это.
I know that you're not the flower and candy type of guy, but if there ever comes a day, you'd better do it right.
Да ладно, нет. Я знаю, что ты не из тех парней, которые любят "конфетно-букетный" период, но если когда-нибудь придет время, то лучше сделай так, как положено.
I mean, she better not insist on reading me One of those fucking cracked-out poems She writes for her "active senior" newsletter.
Надеюсь она не станет зачитывать мне свои ебучие стихи, которые пишет для газеты "Бодрые пенсионеры".
I just think it would be better not to have a girl in the room.
что без девушек в комнате будет лучше.
- All right, but, Betty, you better not be late for my party, or I'm gonna be pissed.
Ладно, Бетти, но тебе лучше не опаздывать на мою вечеринку, или я разозлюсь.
Believe me, much as it might make me feel a little better to use my own good fortune to try to ease your burden, giving money is not what I meant by help.
Поверьте, мне было бы легче воспользоваться своей удачей, чтобы попытаться облегчить вашу ношу, но деньги – это не то, что я имела в виду под помощью.
I'd better not.
Лучше не надо.
"Better Angels" was a speech about unity, about bringing people together. You do not know what I saw.
"лучшие ангелы" были речью о единстве, об объединившихся людях.ты не знаешь что я видел.
You play despite her. Bart, I'm not thrilled either, but one day we might need each other for organ transplants, so we'd better keep the lines of communication open.
Твоя игра бесит её.
Believe it or not, Jay, there are some things that I am better at than you are. Bam! It's out there.
Верь или нет, Джей, но есть вещи в которых я лучше тебя.
I took your advice and decided it's better not knowing.
Я последовала твоему совету и решила, что лучше не знать.
Not better or worse, just something I'll have to get used to.
Не лучше и не хуже, просто другое, я должен буду привыкнуть
Not that I've been getting any sleep lately, but this had better be important.
Не то, чтобы я легла спать поздно, но лучше бы это было важно.
You better start to be freaking nice to me, Or I am not spreading my legs for you anymore,
Лучше бы тебе начать быть со мной милым, не то я перестану раздвигать для тебя ноги.
Even if you're not considering history as your major, I recommend showing up, unless you know a better place to eat free food and dodge old men with halitosis.
Даже если вы не рассматриваете историю, как свой основной предмет, я советую вам прийти, если вы не знаете лучшее место, где можно бесплатно поесть и спрятаться от старика с неприятным запахом изо рта.
You're not afraid to hand out stiff sentences, and I think you agree, the stiffer the better.
Ты не боишься раздавать жесткие приговоры, и я думаю ты согласишься, чем жестче, тем лучше.
You're not afraid to hand out stiff sentences, and I think you agree, the stiffer the better The stiffer the better.
Ты не боишься раздавать суровые приговоры и я думаю ты согласишься, чем жестче, тем лучше. Чем жестче, тем лучше.
Sorry I'm not in a better mood.
Извини, я не в лучшем настроении.
i better get going 84
i better 50
i better go 174
i better be going 36
i better get back to work 22
i better get back 20
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
i better 50
i better go 174
i better be going 36
i better get back to work 22
i better get back 20
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
note to self 55
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
note to self 55