English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I got your back

I got your back Çeviri Rusça

736 parallel translation
You know what, I got your back. I'm your ride or die.
Знаешь что, я тебя прикрою.
I got your back!
Я прикрою тебе спину!
I got your back.
Приободрись. Я с тобой.
- I got your back on this, buddy.
- Я поддержу тебя с этим, приятель.
I got your back, sis.
Я с тобой, сестрёнка.
I got your back.
Я прикрыл.
- I got your back.
- Я тебя прикрыл.
I got your back!
Дерек, очнись!
I got your back...
Я тeбя прикрою- -
- I got your back.
- Знаешь, я от вас как-то оторвался.
There was a big bee about that big right on the back of your neck. - I got him, though.
- Я прихлопнул большую пчелу.
I know you haven't had the best of breaks since you got back but, well, it seems like you ought to stick here and slug it out a while longer on your own home ground.
Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,.. .. добиться всего на своей родной земле.
I didn't get your message till I got back.
Я не смог получить сообщение раньше.
We've got to get you off your foot. You come back here, I'II fix you up.
Давайте сюда ногу, сейчас все сделаем.
I just got back to the hotel and found your message.
Я только вернулся в отель и обнаружил ваше сообщение.
You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... so, uh, why don't we, uh...
Вы получаете обратно свой корабль, я возвращаю вам капитана Гранта... почему бы нам не...
I got your letter when I got back from court yesterday.
Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда.
Well old friend... now I've got Doc Holliday back ; why, you can hand in your badge any time you want to, pop.
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея ; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша.
You've got to keep yourself clean or you'll go back to that hospital again or I'll fucking burn your body.
Ты должен следить за собой, иначе снова ляжешь в психушку или я тебя к херам изувечу.
I can see your reasons for concern, but you have got the capsule back now.
Я понимаю причины, по которым вы интересуетесь, но сейчас вы получили капсулу назад.
Mr. Civello, I'd like your presence in the back room, if you got a moment.
Мистер Чивелло, если у вас найдется минута позвольте пригласить вас в заднюю комнату.
I got to give you your money back.
Мне придётся вернуть тебе твои деньги.
We got your back door, and I'm clear.
Мы идем прямо за тобой. Конец связи.
I'm glad you got your stethoscope back.
Кстати, рад, что вам вернули ваш стетоскоп.
I got your $ 200 back.
Я получил нaзaд твои $ 200.
After I got my wheels unstuck I followed your tracks through that tunnel, found your vehicle towed it back out, and drove out here looking for you.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
- When I got back last night your mother told me about your job.
- Когда я вернулся вчера вечером, ваша мать рассказала мне о вашей работе.
You know, whoever got you, he'll come back again, and when he does, I'm gonna cut your name right into him. I'm gonna cut your name into him.
Я вырежу на нем твое имя.
And Jeff... I'm glad you got your licence back.
И, Джефф... Я рад, что ты вернул себе права.
When I got back from France and set foot in Clark County... and saw what your cousin, Bill Davis, had done at his family's ranch...
Когда я вернулся из Франции и вступил на земли графства Кларка, и увидел, что твой кузен Билл Дэвис сделал для ранчо своей семьи,
Mike, I let you back in the field, I got to be concerned about your objectivity.
Майк, я возвращаю тебя в строй но всё равно волнуюсь о твоей объективности.
I've got maybe a hundred bucks here, just till you get back on your feet.
Послушай, у меня тут есть сотня долларов. Вот, это тебе на первое время, пока не встанешь на ноги.
I could word it mildly give both of your a way out To back down if things got really rough
Я могу написать мягко, и оставить обеим сторонам возможность отступить, если что-то пойдет не так.
- You got us into this, Anthony Belrose, and I suggest you start thinking about how to get us back, or I don't fancy your chances of ever trying to be a husband again.
Ты нас сюда завез, Энтони Белроуз. Так что думай, как нам выбраться. Или у тебя мало шансов опять стать чьим-то мужем.
And as a small token of my appreciation, I got you your job back at the Kwik-E-Mart.
я возвращаю тебе работу в магазине "Быстромарт".
You've been back and forth to your world so many times since you got here how do I know you're the same Vorlon?
Я только что подумал. Вы столько раз улетали на свою планету и возвращались с нее,... от, куда я могу знать, что вы тот же Ворлонец?
I have a vat of crayfish in the back that needs cleaning and it's got your name on it.
У меня в кладовке бочка раков, которых нужно почистить, и на ней - твое имя.
I'm glad you got your memory back.
Рад, что с памятью у Вас все в порядке.
The day I found out Allie was pregnant, you were the first person I called, but when I got your machine, somehow, all I came up with was, "Hey, call me back."
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
Look, I still got your key to your apartment and I'll give it back to you as soon as I can.
Слушай, у меня ключи от твоей квартиры верну их в ближайшее время.
You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner or I'm going to break your little...
У тебя есть 5 секунд, чтобы вернуть диск владельцу, иначе я откручу твою тупую...
Well, I've got one of my own. Your back, walking out the door.
У меня тоже есть о чём вспомнить, если хочешь знать.
When your grandfather got in trouble with the Communists, I came back.
Когда твой дед завелся с коммунистами, я вернулась.
I've got time to go check on your father and come back.
Ну, я успею проводить твоего отца и вернуться.
I know you've got your own worries right now about Mom and Peggy moving back in with you with her kids.
Мне очень жаль. Тебе хватает проблем с мамой, да ещё Пегги приехала с детьми.
- I got your cows back.
- Я вернула твоих коров.
Hey, come back. I got a who-dog with your name on it.
Возвращайся, я тебе мясца поджарил.
I GOT... YOUR BACK.
Я прикрою... тебя сзади.
- I got your word, I walk in I'm walking back out.
- Ты дал мне слово, что я зайду И смогу выйти обратно.
I see you've got your sense of humor back.
Я вижу, что к тебе вернулось чувство юмора.
If your brother doesn't give back your candy, you can come trick-or-treating at my apartment. I got bags of the stuff.
И если брат не вернёт тебе сладости можешь заглянуть в мою квартиру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]