I guess it's okay Çeviri Rusça
120 parallel translation
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
If you two are okay with it, then I guess it's okay.
пусть так и будет.
Well, it's opening tonight, and I guess I ought to throw a little party, okay?
Он сегодня открывается, и я должен устроить небольшую вечеринку, верно?
Okay, baby, I guess it's no dice.
Окей, детка, я думаю это провал.
Uh, yeah. It's okay, I guess.
Ну, в общем, да.
I guess it's okay.
Я думаю, это нормально.
I guess it's okay.
- Я думаю всё в порядке.
I guess it's okay, if the lights are out.
Если свет выключить, наверное, можно приоткрыть окно
All right. I guess it's okay, then.
Ладно, тогда всё в порядке!
I guess it's okay.
Хорошо.
I guess it's okay.
Госпади. Всё отлично.
If he said it's okay, then I guess it's okay.
Если он дал согласие, значит, всё в порядке.
I guess that means it's okay.
Это значит, что всё отлично.
It's not clean but you won't be staying for long, so I guess it's okay.
Здесь грязно, но вы здесь не задержитесь, так что сойдёт.
It's weird not being with Ross but I guess I'm doing okay.
Как-то странно без Росса но, похоже, справлюсь.
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it.
Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Okay, i guess that's it.
Окей, тогда на сегодня все.
If you wanna come, I guess it's okay.
Если хочешь пойти то наверное ладно.
- I guess you're right if the fag in the next stall thinks it's okay!
- Думаю, ты прав... если педик за тем столом считает, что так и надо!
Okay, I guess it's our only hope.
Хорошо. Видимо, это наша единственная надежда.
Yeah, well, I guess it's okay if it means you don't have to have any more babies.
Да, ну, полагаю, всё в порядке, если это означает что ты больше не можешь иметь детей.
! I think he's asleep because of the medication he's on but I... I guess you can wake him up and throw him out... if Mom says it's okay.
Думаю, он спит из-за лекарств, которые принимает но я... я думаю, ты можешь разбудить и вышвырнуть его... если мама согласна.
Well, we haven't said that to each other yet.. but I guess it's okay to say it to other people.
Ну мы пока не говорили этого друг другу но, наверное, да, почему бы и не сказать этого другим людям.
I guess it's okay to open one more if it's part of a set.
Думаю, можно открыть ещё один, если они идут в наборе.
WELL THEN, I GUESS... IT'S OKAY.
Ну, тогда ладно.
It's okay, I guess.
Хорошо. Пусть будет так.
I guess it's okay that someone else's name is crossed out on it
Надеюсь, это законно? Тут вычеркнуто имя бывшего владельца,
- Okay, I guess it's present time.
- Ок, кажется, пришло время подарков.
OKAY, I GUESS IT'S TIME TO GET TO THE BEAUTY PARLOUR.
Ладно, нам пора в салон красоты.
Okay. I guess it's just flan for three.
Я так понимаю, пирог на троих.
Okay then, I guess it's time I got started.
По-моему, сейчас начнётся.
And, I guess it's okay to tell you Teddy K. has personally asked me to go over there and turn around marketing in the magazine division.
И ещё, думаю, вам будет интересно, лично попросил меня принять пост директора по маркетингу журнального отдела.
I'd guess it's okay to transact with these cocksuckers.
Я думаю нет ничего страшного, если вы будете торговать с этими хуесосами.
My name is Anna Tagaro and I'm a junior at Tree Hill High... and... since it's twenty fifty-five, I guess it's okay to say that... I'm bisexual.
Меня зовут Анна Тагаро и я новенькая в этой школе... и... раз уж это 2055, думаю, можно сказать, что... я бисексуалка
Well, I could chew the salisbury steak in this place, so I guess it's okay.
Ну, я могу прожевать котлету в этом заведении, так что, думаю, она в порядке.
I guess it's okay.
Кажется...
I... I guess it's okay.
Заходи.
No, it's okay, I guess.
Нет, всё... Всё в порядке. Наверное.
okay, i guess it's time we have the conversation.
Ясно, думаю пора поговорить.
Okay, I guess it's time.
Ладно, думаю, время пришло.
How are you liking it? It's okay, I guess.
Она хороша, я думаю.
I guess it's about wanting to know if... If you'd be okay with me dating Brian?
То есть, я хочу знать ты не против, если я буду встречаться с Брайаном?
Then I guess It's okay for me to love you.
Тогда, полагаю, это нормально, если я буду любить тебя.
I guess it's okay.
Ну, я вроде не против.
- Mike, how's it going in there? Okay, I guess.
Майк, как там у нас дела?
Okay, well, I guess it's probably time to
Ладно, время :
Okay, now I guess it's you and me.
Теперь разберёмся.
It's okay, I guess.
Все нормально. Наверно.
If you don't know, then I guess it's okay.
Вот и хорошо, что не понимаешь, о чем я.
Okay, if it's not any of those, I guess, um, we're looking at your basic spirit guide transformation magic. That's kind of a biggie, actually.
Ладно, если это не подходит, значит, мы имеем дело с примером вмешательства духовного наставника.
Okay. I guess it's my turn.
Моя очередь.
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27