I guess that's true Çeviri Rusça
89 parallel translation
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Well, I guess that's true.
Полагаю, вы правы.
It's true that they will be at the docks, but I honestly thought you'd guess.
Но я же думала, что ты догадаешься.
I guess the rumors that he's gay are true.
Мне кажется, что слухи о том, что он гей - правда.
Yes, sir, I guess that's true.
Да, сэр, я полагаю что это так.
Yes, I guess that's true.
Да, я полагаю, это так.
I guess that's true.
Думаю, ты прав.
Well, I guess that's true, basically, but, uh- -
¬ - принципе это правда.
I guess, you know, that's the way it is when you're a true artist.
Но это не значит, что мы не можем позабавиться.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
- I guess that's true.
- Наверное, ты прав.
I guess it's true that we invited people the empire, even if some of the exhibits They are a bit exotic.
Это правильно, что на выставку пригласили людей со всей империи, хотя некоторые экспонаты слишком уж экзотичны.
I guess that's true.
О да, охотно верится.
I guess that's true. All right.
- А, ага... наверное, ты прав...
Yeah, well, I guess that's kind of true.
Да,.. наверное, ты прав. Ой!
I guess that's true..
Наверное так и есть...
Yeah, I guess that's true.
Да, похоже, что так.
So i guess we'll find out if that's really true.
Что ж, я полагаю, мы выясним, так ли это.
I guess that's true.
Хм, пожалуй так и есть.
Yeah, I guess that's true.
Да, наверное, это правда.
Well, then I guess that... I guess that's true.
Ну, тогда, возможно, наверное это правда
Yes, I guess that's true, but...
Да, думаю, это так, но...
- Yeah, I guess that's true. - Hey, you going west?
Это потому, что я не подарил тебе бейсбольную биту, которую ты просил, когда тебе было девять?
They said to call them when they find it, so I guess that's true.
Так и есть. Они велели хозяйке отыскать счета и принести им.
Yeah. I guess that's true.
Да, ты прав.
I guess that's true.
Да, думаю ты прав.
I guess that's the true test of believing in someone - - knowing that their lies are there to protect you.
Что ж, это и есть лучший тест на веру в кого-то.. знать, что их ложь - для твоей же защиты.
I guess that's true.
Так и есть.
I guess that's true.
Думаю, правда
- Yeah, I guess that's true. - Hey, you going west?
До Палисадов не подкинешь?
Yeah, I guess that's true.
Да, мне кажется, это правда.
That's true, I guess.
Ты права, наверное.
I guess that's true.
Я надеюсь, что это правда.
That's true, I guess.
Наверное, это правда.
I guess that's true, isn't it?
Так значит это правда, да?
Well, I guess that's true.
Что ж, я думаю это правда
No, that's true, so I guess these won't be doing you any good.
Ну, это правда, так я подумал это тебе не поможет.
I mean, I know that's probably not true, but I guess we just didn't like the idea of him ever being with someone else.
Я имею в виду, я знаю, что это, вероятно, не так, но я полагаю, нам просто не нравилась идея, что он был с кем-то еще.
Yeah, I guess that's true.
Да, пожалуй, ты прав.
I guess that's true.
Да, наверное, дело в этом.
I guess that's true.
Это правда.
Yeah, I guess that's true.
Да, я думаю ты прав.
I guess that's true,
Думаю, это правда,
And if that's true, I guess you know you're partially responsible for his death.
И если это так, я думаю ты понимаешь, что тоже частично виноват в его смерти.
Well, I guess that's true.
Полагаю, что так.
I guess that's true.
Думаю, это правда.
It's true Jackie was upset about being cut out of the will, but I guess I was hoping that, given enough time, I could convince Jackie to retract her landmark status filing.
Да, Джеки была расстроена, что её нет в завещании, но я надеялся, что со временем, я смогу убедить её отозвать заявление.
Well, he keeps falling down a cliff and living, so I guess that's true.
Ну, он столько раз падал с обрыва и выживал, Поэтому я думаю что это правда
Well, I mean, I guess that's true.
Я имею в виду, так и есть.
I guess we'll find out if that's true.
Я думаю, мы узнаем, правда ли это.
I guess that's true.
Полагаю, так и есть. Мммм.. да
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33