English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I just know it

I just know it Çeviri Rusça

7,907 parallel translation
I just know it.
Я знаю, я чувствую.
♪ I just know it ♪ ♪ Yeah, and he's holding her... ♪
Здравствуй, Чарли.
I just know it.
Я уверена.
Well, I know she cleaned up after and everything, but I'm just thinking, given that unit filters god knows what through from outside, if she tracked anything back in with her, it'd be pretty concentrated.
Да, я знаю, она после помылась и все остальное, но подумал : Учитывая, что на фильтре накапливается бог знает что. А если она все это занесла на себе назад?
You know, I just thought the floating hot dog implies that a ghost is holding it.
Хотел показать, что парящую сосиску на самом деле держит призрак.
I just love the thrill of it, you know?
Обожаю драйв этой профессии.
And after... his sister and her crew went missing and their stuff got found, suddenly, everyone I know just wanted to forget it.
А после... исчезновения его сестры и её бригады и обнаружения их вещей... все мои знакомые внезапно решили об этом забыть.
I mean, uh, we should just, you know, um, put some ointment on it.
Ну, надо бы мазью, что ли, какой смазать.
I just want you to know... if we don't make it out of here...
Просто хотел сказать.
If we don't make it out of here, I just want you to know... I'm not sorry at all about punching you in the face.
Если не выберемся, имей в виду, что я вовсе не жалею, что врезал тебе.
You know, I think I'd prefer it if you just watched porn.
Знаешь мне было бы спокойнее если бы ты смотрел порно.
Actually, I'm just bored, because I know everything you're going to do before you do it.
На самом деле, мне просто скучно, потому что я знаю наперед все, что ты сделаешь.
Look, I just want to say, i don't know the whole story, but whatever it is, it'll pass.
Слушай, я просто хочу сказать, что не знаю всей истории, но все плохое пройдет.
Uh... But I think we both know what needs to be said right now, so I'm just gonna come right out and say it.
Ээ... но думаю, что мы оба знаем, что необходимо сказать прямо сейчас так что я просто выйду и скажу это.
I know, but it was just the jalapeeno.
Знаю, но я просто съел жалапеньо.
Every time he says something sweet... I wanna get some rope and chain in bulk from home depot... And just see where it takes us, you know?
Когда он говорит что-то милое, мне хочется купить кучу веревок и цепей, и посмотреть, к чему это приведёт.
That's just... I know, but we fucked it so hard.
Знаю, но мы жёстко её поимели.
Okay, I just didn't know if you'd want to take it this time.
Просто подумал, вдруг вы захотите её принять.
I just don't know if it's possible.
Не знаю, возможно ли это.
I thought he had a plan, you know, but he acted like he had just figured out the math of it all... that we weren't gonna get back before dark and the night would freeze us solid.
Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
I don't know why, that's just how it is.
Я не знаю, почему, но это так.
I don't know, it just felt right here.
Ну, не знаю... будто оказалась на своём месте.
I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it.
Боюсь, если я отвечу, они узнают, что я его получил.
There's lots of stuff washing up on the beach and I just need to know where it's coming from.
Здесь много мусора выбрасывает на пляж, и мне нужно знать откуда он появляется.
I know that it's very effective but it's just a trick of the Berbers.
Понимаю, производит впечатление, но это лишь уловка берберов.
You know I work in IT, and so I just figured I could crack the market like a weak network.
- Благодарю. Я работаю в IT и думал, что могу взломать рынок... Также, как компьютерную сеть.
- I don't know what I thought I guess it just...
Не знаю, что я подумала.. Минутку.
I know, you know I can't even keep track of it but honestly, it was just life changing.
Но эта поездка изменила мою жизнь. Правда?
The point is I don't care if Colonel Mustard did it in the study with a candlestick, I just wanna know who he did it with and get the pictures.
Мне плевать, если полковник Сандерс трахает кого-то в кабинете подсвечником, но я должен знать, кого именно, и достать фотки.
You know, I told you he lives right nearby here, so I just thought it'd be cool for him to come.
Помнишь, я тебе говорил, что он живет совсем рядом, и я подумал : было бы классно, если бы он пришел.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way.
его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
And I'm just trying to make sure, you know, did she fly it here, or did she maybe exchange it, you know, for some other goods, maybe to some low life.
Я просто хочу узнать... она прилетела на нем, или, может, на что променяла... ну знаешь, на какую-нибудь херню...
I don't know. Well, nothing, really. It's just a warm-up prank to get the juices flowing.
Это разогревочный розыгрыш перед сочной кульминацией.
but I-I don't get it, you know what I mean? Look, where I come from, you know, jamming your dick through a hole in the wall, that-that's assault, that's a felony, and, uh, it's just plain wrong.
В моём городе, если просунуть член через дырку в стене это уголовное преступление, да и в целом неправильно.
Like I don't know what it is, but I just get that vibe, you know.
Не знаю, с чего бы это, но просто каким-то образом чувствую.
I see the relationship you have with Troy, and how you handle things, and I just want ya to know that I really admire it.
Я вижу у вас есть отношения с Троей, и как вы обращаться с вещами, и я просто хочу я знать, что я действительно восхищаюсь его.
I respect that, absolute, but, you know, it's just there's this thing that I wanna tell ya.
Нет, я понимаю, что. Я уважаю это, абсолютное, но, Вы знаете, это просто есть такая вещь, что я хочу сказать тебе.
Like, you know, I mean, just sit down and really go with candor, whether it's my fuckin'mother's fault or my father's fault, it doesn't really matter.
Как вы знаете, я имею в виду, просто сесть и действительно идут с искренностью, является ли это вина моего чертова матери или вина моего отца, это не имеет никакого значения.
I know it's hard coming down here and doing what you just did.
Знаю, как тяжело было сюда приехать для такого.
I swear to God, I just went all instinctual on it, you know?
Богом клянусь, тут я поддался инстинктам.
Your Honor, I don't know if it was media pressure or political pressure or just good old-fashioned 9 / 11 profiling, but I have never seen a grand jury dance so fast in my life, leaving me no time to properly prepare.
Ваша честь, не знаю, чьё это влияние - СМИ, политики, или одиннадцатого сентября, но я в жизни не видела, чтоб жюри присяжных так быстро действовали, не оставив мне времени на подготовку.
I don't quite know, not got to it just yet.
Я пока не знаю, еще не добралась до нее.
I know you do. It's just frustrating.
Да я знаю, просто я... расстроена.
I don't know, I just... I just mean... I think it would be cool to be like that sometimes, you know?
Не знаю... но просто... было бы круто иногда быть таким, как он.
I'm destined for bigger things, and I know it. So, in the meantime, it's just like I'm a big fish in a little pond.
Я жажду чего-то большего... я чувствую себя большой рыбой в маленьком пруду.
Hey, man, I just want you to know... Guarding you in here... It's been a pleasure.
Эй, парень, я просто хочу, чтобы ты знал, мне было приятно быть в твоей охране.
I do know what it means, obviously, because I just used it. Um...
Конечно, я знаю, что это значит, ведь я использую это слово...
As long as I stay in the Springwood, you know... maybe I get a text from Natalie saying, "Let's try it again." And I can just bop out of the Springwood back to another place instead of like, bop Springwood, bop new place, bop Natalie.
Пока я все еще в Спригвуде, если Нэтали напишет "Давай попробуем снова", я могу просто снова переехать к ней, вместо того, чтобы переезжать к Нэтали из другого города.
Well, you know, if it was me who had all them jewels..... I think I'd just sit with them..... look at them..... touch'em.
Знаешь, если бы все эти драгоценности были моими... наверное, я бы сидел с ними... смотрел на них... поглаживал.
Just know that I will also be calling the judge and telling him how disruptive it is to have the GCPD... And others... Traipsing about this place of healing and disrupting the patients unnecessarily.
Просто знайте, что я также позвоню судье и расскажу ему, как это разрушительно, когда полиция... и другие... разгуливают по месту для лечения и волнуют пациентов без надобности.
I get it, but you're just saying that'cause you don't know the real Adrian.
Я понимаю, но ты так говоришь, только потому что ты не знаешь настоящего Эдриана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]