English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I knew you'd come

I knew you'd come Çeviri Rusça

403 parallel translation
- I knew you'd come around.
Я знала, что вы придёте.
I knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon.
- Не так громко! Я знал, что Вы придёте. Но что это будет так быстро?
I knew you'd come.
Я знала, что вы приедете.
Oh, Lion! I knew you'd come!
Дороти, тебе плохо?
I knew you'd come around.
Я знал, что ты передумаешь.
Business - playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
I always knew you'd have to leave someday... but now that it's come, I just can't bear it.
Я так и знала, что ты когда-нибудь уйдешь. Теперь ты уходишь, и я не могу этого вынести.
Oh, baby, I knew you'd come through.
Да, звучит заманчиво! У тебя голова варит?
I knew you'd come through.
Знал, что ты не подведешь.
I knew you'd come looking for me.
Я знал, что ты придешь.
But in your case, in as much you're a personal friend of Mr. Reynolds... - Thanks, I knew you'd come through.
Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса...
I knew you'd come today.
Я знала, что вы сегодня придете.
I knew you'd come.
Чудище : Знаю... Все знаю.
Oh, Peter! I knew you'd come back.
Питер, я знала, что ты придёшь!
I knew you'd come!
Я знал, что ты прийдешь!
You knew that I'd come?
Вы с самого начала знали, что я приду?
I knew you'd come back for this sooner or later.
Я знал, что ты вернёшься за этим.
I knew you'd come through.
Я знал, что Ты сделаешь это.
I never once lost sight of you. I knew you'd come.
Я не терял тебя из виду и знал, что сегодня ты придешь сюда.
Thank you, Mr. Bernard. I knew you'd come.
Спасибо, сеньор Бернард, я знал, что вы придете.
I knew you'd come.
Я знал, что ть придешь.
I knew you'd come.
Я знал, что ты приедешь.
I knew you'd come.
Я знала, что ты придёшь.
I knew darn well it was you, and that you'd come here.
Я знал, что ты придёшь.
- I knew you'd come back.
- Я знала, что ты вернёшься.
- I knew you'd come to rescue me.
- Я знала что вы прийдёте спасти меня.
I knew you'd come.
Я знала, что ты придешь.
Aniue-sama ( formal way of saying big brother ). I knew you'd come.
что ты придешь.
I knew you'd come.
Я знал, что ты придешь..
I knew you'd come and fuck it up!
Я знала, что ты припрешься и начнешь до него докапываться!
- I knew you'd come.
- Я знал, что ты придешь
I was trying not to believe it, to tell myself... but, come to think of it, I knew you'd come.
А я не верил. Хотя в глубине души знал, что ты придешь
I knew you'd come, but my strength has left me.
Я знал, что ты придешь. - Силы покинули меня.
I knew that you'd come...
Я знал, что ты придёшь...
Oh, I knew you'd come to your- -
Oх, я так и знал, что ты...
I knew you'd come.
Я знал, что ты придешь
I knew you'd come crawling back.
Я знал : что ты ко мне приползешь. Сколько ты хочешь?
That's when I hopped the train to come back. I knew you'd be a wreck.
Поэтому я и прыгнула на поезд, потому что знала, что ты будешь вне себя.
I knew you'd come.
Я знал, что ты придешь.
- I knew you'd come back, Woody.
- Я знал, что ты вернешься, Вуди.
Oh, yeah, I knew you'd come through.
Да, я знал, что ты справишься.
I knew you'd come to your senses sooner or later.
Я чуствовал, что вы рано или поздно придёте.
I knew you'd come.
Я знал, что ты придёшь!
I knew you'd come... sooner or later.
Я знал, что ты придешь рано или поздно.
I knew you'd come back, Richard.
Я знала, ты вернешься, Ричард.
I knew you'd come.
Я знал, что Вы придете.
- I knew you'd come.
— Я знала, что ты придешь.
I knew you'd come for me, Michael.
Я знала, что ты придешь за мной, Майкл.
I knew one day you'd come crawling back to me.
Я знал, что однажды ты приползешь обратно ко мне.
I knew you'd come eventually.
Я знал, что вы придёте.
I knew you'd come back.
Я знал, что ты вернешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]