English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I lost him

I lost him Çeviri Rusça

886 parallel translation
I lost him.
Я его упустила.
I lost him.
Промазал.
I lost him four days ago, and I haven't got him back yet.
Он пропал четыре дня назад и я до сих пор не смог его найти.
I lost him.
- Да. Ηо я его упустил.
I lost him.
Я потерял его.
I lost him in the war.
Я потеряла его на войне.
I lost him! - We'll catch him soon.
Черт бы его побрал, он ушел!
I lost him the minute he saw you again.
Я потеряла его в ту минуту, когда он увидел вас вновь.
I lost him in the last race.
Он недавно потерялся.
That's the same way they called Andy the night I lost him.
Так и Энди позвали в ту, последнюю ночь.
I lost him for a while, but then I spotted him leaving this grove.
На время я потерял его из виду, а после увидел выходящим из этой рощи.
And I lost him to a Japanese girl.
Но он предпочел японскую девушку.
I lost him again after the restaurant.
Я опять его потеряла после ресторана.
But I lost him.
Увязался Дайл, но уже отстал.
For, by this light of heaven, I know not how I lost him.
Клянусь небесным светом, я не знаю, Как все стряслось.
- I lost him.
- Потерял его.
I lost him.
Мы потеряли его.
But now I've lost my nerve about giving it to him.
Но я не посмею вручить ему это послание.
- No, I lost my heel. - Don't bother about him.
Нет, каблук сломался.
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
Я слышала, как он ходил тогда туда - сюда всю ночь на пролет, ночь за ночью. Думая о ней, терзаясь муками, потому что он потерял ее. Я не хочу это слушать.
I've lost him.
Я не вижу его.
Without him, I'm lost.
Без него я теряюсь.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
- I almost gave him up for lost.
Я уже почти потеряла надежду его увидеть.
I know him as one who stands in the place of the son I lost.
В моем сердце он занял место моего погибшего сына.
You're my only link to Philippe. If you lost contact with him, I don't know what I'd do.
Вы единственное звено, связывающее меня с Филиппом.
He thought he had lost me, but I followed him the whole time.
Я смог выследить Хозяина Куда он ходил?
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
Well, anyhow, I think we've lost him.
Ладно, мне кажется, он отстал.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
Then I lost interest in giving him my name and number.
Потом я передумала давать ему свой номер и называть имя.
I gave him false hope and in the end he lost his faith.
Я дала ему ложную надежду. И в конце он потерял свою веру.
- Yes, and I lost him.
Да, майор.
Let the heavens give him defense against the elements for I have lost him on a dangerous sea.
Пусть же небо Пошлет ему защиту от стихий : Мы разошлись в час бури злой на море. - Надежен ли корабль?
I am looking for a friend. Lost him in the fog.
Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
After that, I lost track of him for five years.
После этого я потерял из виду на 5 лет.
Because of him I lost 100,000 dollars.
Из-за него я потерял 100 тысяч долларов.
I've lost a man. I wanna know what killed him.
Я хочу знать, что его убило.
I was always following him, almost lost, in those useless, empty days in Eldorado.
Потерянный, я последовал за ним, в эти бесполезные и пустые дни в Эльдорадо было нечего делать.
I wouldn't like to have been you if we'd lost him.
Сегодня у вас счастливый день. Не хотел бы я быть на вашем месте, если бы мы его потеряли.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
I don't understand how the helicopter boys lost him.
Не пойму, как он мог уйти.
He'd better get lost, or I'll clobber him, whap him, gouge his blinkers out!
И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю, пасть порву, моргалы выколю!
I... lost him in the woods.
Я потерял его в лесу.
- I thought I'd lost him.
- Ну ты снова нашел его.
I've lost jobs because of that, and I need money to support him.
Я несколько раз лишалась работы из-за этого, а мне нужны деньги, чтобы ему помогать.
I'd be lost without him.
Я бы пропала без него.
I came to look for him, but I lost my map.
Я пошла искать его, но потеряла карту.
- I think we lost him.
Да, но мне все же неспокойно! Кто знает, где он!
I lost track of him. I had work, trips abroad...
Я его упустил из виду, работа, разъезды :
How am I going to stop him getting lost, Mr Herriot?
Что мне сделать, чтобы он не терялся, мистер Хэрриот?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]