English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I lost my mind

I lost my mind Çeviri Rusça

172 parallel translation
Tell me, tell me, girl, where have I lost my mind?
Скажи, скажи, девушка, где мой ум потерян?
I lost my mind.
Я сошел с ума.
I LOST MY MIND 20 YEARS AGO, AND I'VE BEEN HANGING ON BY MY FINGERNAILS EVER SINCE.
Я спятил 20 лет назад, и вишу на кончиках пальцев с тех самых пор.
At that time, I lost my mind, then later when I got my mind back, I found myself driving this car.
В тот миг я потерял рассудок, после когда рассудок вернулся ко мне, я обнаружил себя управляющим этим автомобилем.
When those guys busted into Tanz MitLaibach, I lost my mind!
Когда они запустили Tanz Mit Laibach, я сошёл с ума!
I lost my mind.
Я в отчаянии. О! Перестань!
I lost my mind. I couldn't eat, couldn't drink, couldn't go out...
Я потерял разум. Не мог ни есть, ни пить... Я думал только ней.
I lost my mind!
И вот однажды, я получил письмо - она выходит замуж за другого. Я обезумел!
What if I lost my mind already?
А если я уже потерял разум?
I must have lost my mind and he's so silly and not yet understood.
И я за ним куда угодно пойду... Я всё сильнее люблю...
I almost lost my mind. What happened?
Я почти голову потерял.
Why don't you go ahead and say what you're thinking - that I've lost my mind.
Это из-за него ты не говоришь то, что думаешь? Что я схожу с ума.
And with her, I had lost my peace of mind. "
И с ней я потерял душевное спокойствие
First, those into whose ears I blew my sin....... had lost their mind. They ran away screaming and they're still running.
Один, которому на ухо нашептал я о грехе своем, сразу спятил и с криком убежал, и до сих пор бежит.
I've lost my mind.
Что я с ума сошел.
I haven't lost my mind yet.
Я еще не сошел с ума.
I have lost my mind again.
Я опять сошел с ума.
I was badly injured, and my partner lost his mind.
Я был сильно ранен, а мой партнёр сошёл с ума.
I've lost the lust for women, and now my mind is clear.
Я потерял желание к женщинам... и мои помыслы чисты.
I dreamt you were with someone else and I even bit my pillow and almost lost my mind
Я мечтал о Вас, когда ты была с другими и Я даже кусал мою подушку и почти потерянный мое мнение
'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'.
'Из всех вещей которые я потерял, Мне больше всего не достает мозгов.
Clare, I lost an election, not my mind. Great food as always, Mr. Bussichio.
лэр, € проиграл выборы, но не сошел с ума ак всегда, отлична € еда, мистер Ѕусиччио
I met a little boy named Billy Joe and then almost lost my mind Where do you get a bag like that?
А где вы взяли такой мешок?
Maybe I have lost my mind, but whoever I am, I'm still me and I'm not a killer.
Может, я и потерял разум, но я кто угодно, но не убийца.
They think I've lost my mind.
Они думают, что я сошел с ума.
OK. Maybe I've lost my mind here but as far as I'm concerned we know each other very well.
Может быть Я потерял свой разум здесь, но насколько Я уверен мы знаем друг друга очень хорошо.
And of course, I sort of lost my mind.
И конечно, я слегка потерял голову.
Now get lost, before I change my mind.
Теперь проваливай, пока я не передумал.
I have completely... lost my mind You are not going, you are running away
Вы не уезжаете, Вы убегаете.
- Tell me I haven't lost my mind. - No, you haven't lost your mind.
ты не сошла с ума.
I nearly lost my mind.
Я чуть с ума не сошел тогда.
Like, "By the way, Federico, I've lost my fucking mind."
Например : "Кстати, Федерико, я совсем пизданулся".
I've lost my mind. Ha ha! I've lost my mind.
Я потерял рассудок.
I've lost my mind. Ha ha! I've lost my mind.
Потерял рассудок!
My friends think I've lost my mind.
Мои друзья считали, что у меня съехала крыша.
If I had lost my temper would I have had the presence of mind to leave my card and my insurance information?
Если я и потерял свое хладнокровие... как думаешь, мне хватило здравого смысла оставить ему свою визитку и номер страховки?
I must've lost my mind
Я, должно быть, свихнулся.
I want to dive lost mind, I want to dive lost mind ( I want to immerse myself in my dream till I can't think of anything else )
Эм просто... верно? я не могу тебя просить о...
I want to dive lost mind, I want to dive lost mind ( I want to immerse myself in my dream till I can't think of anything else )
Сенпай... Слава богу.
It doesn't matter if I have lost my mind.
Это не имеет значения, если я схожу с ума
Well, I haven't lost my mind, Clark, if that's what you mean.
Я не сошел с ума, если ты это имеешь в виду.
You've already lost me. My mind just goes black and I don't want to live anymore.
Мой разум становится только мрачнее - и я не хочу больше жить.
Everyone thinks I've lost my mind.
Все считают меня сумасшедшей.
I must have lost my mind to believe a fucker like you.
Я наверное выжила из ума, чтобы поверить такому прохвосту, как ты.
However just because you talked yourself into some stupid shit doesn't mean I have lost my goddamn mind.
... несмотря на все словесные выкрутасы, я-то ещё не выжила из ума.
I must've lost my mind.
С ума сошел, наверное.
However... Just because you talked yourself into some stupid shit It doesn't mean I have lost my goddamn mind.
Но тем не менее... то, что ты попалась на собственном глупом обещании, ещё не значит, что я лишилась нафиг мозгов.
I've been mad, I've lost my mind.
Я сходил с ума, терял рассудок.
He thinks I've lost my mind again.
Он думает, я снова сошел с ума
I'm not lost to my own mind?
Я не выжил из ума?
I feel bad. I'm sure I would've lost my mind if I'd gone to the Gulf War as well.
Уверен, я бы тоже сошел с ума, если бы воевал в заливе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]