I wanted Çeviri Rusça
55,454 parallel translation
I-I-I wanted to help everyone.
Я-я-я хотел помочь всем.
I wanted to protect you, and the Koenigs have dealt with this kind of thing before.
Я хотел тебя защитить, а Кейнеги раньше уже с таким разбирались.
I wanted to tell you, but
Я хотел рассказать, но
That's all I wanted to hear.
Это я и хотел услышать.
I asked you to meet me because I wanted closure, but if you don't have the guts to face me...
Я попросила встречу с тобой, чтобы поставить точку но если тебе не хватило смелости встретится лицом к лицу...
What I wanted to.
Что хотела.
I wanted to help them.
Я хотел им помочь.
If I wanted you hysterical at every setback, I would have left you with your mother.
Если бы я хотел, чтобы ты закатывал истерики при каждой неудаче, оставил бы тебя с твоей матерью.
I wanted to do those things.
Я хотел всё это делать.
Even if I wanted to sue those bastards, I can't.
Я не могу с ними судиться, даже если бы захотел.
I wanted to get you the authorization to our medical records.
Я хотел дать вам доступ к нашим мед.картам.
Because I wanted to give someone the chance to take it off the market.
Хотела дать кое-кому шанс выйти с этим на рынок.
I got this hearing tomorrow for the Character portion of the Bar, and I wanted to ask if you'd speak for me.
У меня завтра слушание в комиссии по этике, и я хотел попросить тебя выступить в мою защиту.
I gave up that seat because I wanted to spend more time with my family.
Я отдал ей свое место, потому что хотел проводить больше времени с семьей.
It's not. And I may have a way to change it, but I wanted to run it by my partner first, because it may mean that I need a little time off.
И возможно, у меня есть шанс изменить это, но сначала я хочу обсудить это со своим партнером, потому что это может значить небольшой перерыв для меня.
I wanted to give you a present.
Хотел вручить тебе подарок.
Maybe it's because I felt like I owe you, or maybe because I wanted to prove to the world that I'm not Jessica.
Может потому что я чувствовал, что должен тебе, или может потому что я хотел доказать миру, что я не Джессика.
Or maybe it's because I wanted to work together.
Или может потому что я хотел работать вместе.
I wanted a rematch.
Я хотел реванша.
See, I wanted to die, I did, but when you pulled the trigger all I could think was'not yet.'
Видите ли, я хотел умереть, правда, но ваша заминка дала мне время решить, что ещё рано.
I always wanted to take a month off, go to Ireland, read it in pubs.
Всегда хотел взять отпуск на месяц, поехать в Ирландию, читать его в пабах.
You said you wanted to show the world what S.H.I.E.L.D. stands for.
Вы просто хотели показать миру для чего создан Щ.И.Т.
That's all I've ever wanted for you.
Это всё что я когда-либо хотел для тебя.
I always wanted to do that.
Всегда хотел это сделать.
For the longest time, I just wanted someone to believe me and tell me I wasn't crazy.
Долгое время я просто хотел, чтобы кто-то поверил мне и сказал, что я не сумасшедший.
I never wanted any of this to happen.
Я никогда не хотел ничего такого.
- I only wanted to do good.
- Я хотел только добра.
Um, you know, the reason I... wanted to get closer to you in the first place was... to try to understand what you two felt for each other...
Знаешь, я захотела сблизиться с тобой по той причине, что хотела понять, что вы чувствовали по отношению друг к другу...
I thought you wanted to rule it.
Я думал, ты хотела им править.
I just really wanted to do that.
Просто уж очень захотелось это сделать.
I meant whether you wanted an official police...
Я имел в виду, если ты хочешь официального полицейского...
I just wanted to offer my condolences. Bullshit.
- Я просто хотел выразить свои соболезнования.
I'm just... I know it sounds silly, I just... I got moved by the story, I just wanted to find out...
Я... знаю, это звучит глупо, меня просто... меня тронула эта история, и я хотела выяснить...
I just wanted the encounter to end.
Я просто хотел, чтобы эти расспросы закончились.
I just wanted to check if you were okay.
Я просто хотел проверить, как ты.
I know you said you wanted more, but before you say anything... - I want to be a partner.
Я знаю, что ты сказала, что хочешь большего, но перед тем как ты что-то скажешь... – Я хочу быть партнёром.
- You don't understand. - I understand that you said that you wanted one last case together before you stepped up, but you clearly are not ready to step up, so I got to get my pro Bono cases in before this place doesn't even exist anymore.
– Я понимаю, что ты сказал, что хочешь одно последнее дело вместе перед твоим повышением, но ты очевидно не готов к повышению, поэтому я должен начать мои бесплатные дела, пока это место вообще ещё существует.
I just wanted to check if you were okay.
Просто хотел проверить, как ты.
I just wanted to say hello.
Я лишь хотел поздороваться.
But wanted to own 90 % of it, and I'm not willing to give up 90 % of our dream.
Но он хотел владеть 90 %, а я не хочу отдавать 90 % нашей мечты.
Mike, I'm not trying to be an asshole, but we went to a lot of trouble to get that shit on Palmer and you looked like you wanted to kill me.
Майк, я не пытаюсь быть сволочью, но мы приложили кучу усилий, чтобы добыть компромат на Палмера, а ты готов был меня убить.
I know we had a fight, but you told me you wanted to get to know me.
Я знаю, что мы поссорились, но ты сказала, что хочешь узнать меня лучше.
I just wanted to give you this.
Просто хотел дать тебе это.
And I'd like to apologize to my clients, my former colleagues, and finally to the fraternity of men and woman that I've wanted to be a member of since I was a child.
И хотел бы принести извинения своим клиентам, бывшим коллегам и сообществу мужчин и женщин, в которое хотел вступить с детства.
Now I know it's because you wanted me to see that. Now that you mention it, I did take the Liberty of whipping up a little standard boilerplate.
Раз уж ты упомянул это, я набросал маленький стандартный черновик.
It's not like that. I knew what you really wanted was pfizer, so I tried to make it happen.
Я знал, что реальной целью был Пфайзер, поэтому я попытался получить его.
No, Louis, what I really wanted was to bring over my friend who I've known - for the last 15 years.
– Нет, Луис, чего я реально хотел, так это привести моего друга сюда, которого я знаю уже больше 15 лет.
I... i wanted to get
Я хотела получить твоё разрешение.
I just wanted you to let you know that I've made a request to the Kingston coroner to have your brain removed.
Я лишь хотела, чтобы вы знали, что я отправила кингстонскому коронеру запрос на изъятие вашего мозга.
I think it's because of her profile pic, and I just wanted to get an objective male opinion.
Я думаю, это из-за ее фото в профайле, и я просто хотела получить объективное мужское мнение.
Um, I just wanted to give you a gift, um, to thank you for your candor.
Я только... хотела сделать вам подарок, в благодарность за... вашу прямоту.
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17