English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I will not go

I will not go Çeviri Rusça

501 parallel translation
- I will not go by myself!
- Одна я не поеду!
I will not go by myself!
Одна я не поеду!
Give them money, or I will not go to school.
Дай им денег, или я не пойду в школу.
I will not go. I will follow till you say aye to me.
Я буду идти за вами, пока вы не согласитесь.
I told you I will not go on!
Я же сказала, я не буду продолжать!
I will not go down in history as the greatest mass murderer since Hitler!
Я войду в историю как самый великий массовый убийца со времен Гитлера!
I will not go.
Я не пойду.
Janet, I will not go through all that again.
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
No, Adam, I will not go!
Нет, я туда не пойду.
I will not go to Troyius,
- Я не отправлюсь на Трой.
I will not go!
Помогите!
I will not go within till she hath danced.
Я не вернусь, пока не увижу ее танец.
I will not go.
- Я не пойду.
I swear I will not go back to jail!
Я клянусь, что снова в тюрьму не пойду!
I will... I will not go to Second Level.
Я не... я не пойду на второй уровень.
I will... I will not go to Second Level with you!
Я не... не пойду на второй уровень с тобой!
I will not go to take the beans iron big gun again Have attacked the daughter of your family
Если я узнаю, что ты опять стреляешь из пистолета в мою дочь, будешь иметь дело со мной.
I will not go.
Я не пойду!
For the last time, I will not go through any marriage under your roof.
В последний раз повторяю, я не соглашусь ни на один брак под вашей крышей.
But I will not go to lunch.
Но и завтракать не поеду.
I will not go back inside that house.
Я никогда больше не войду внутрь того дома.
I will not go!
Не поеду я!
I'm sorry that you feel unloved, Nora, and I'll do everything I can to change it, but I will not go back to being... that frightened, helpless woman... that I created.
Мне жаль, что ты ощущаешь себя нелюбимой, Нора, и я сделаю всё, что могу, чтобы изменить это, но я не буду больше той напуганной, беспомощной женщиной, в которую в последнее время превратилась.
I will not go.
Я не хочу ехать.
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go? I will take care of it, My Lord.
мой Господин.
I don't know. But I will not stay here We will go look for another trench.
не знаю. но здесь точно не останемся идем искать другие окопы а, понятно. ну пойдем.
If I ask him to let you go, will you promise not to make any trouble?
Если я попрошу его отпустить вас, обещаете не делать шума? Ладно.
Oh, no, no, no - not a penny, except what he wins gambling. I shall go to greener fields. I hope the money will be of some help.
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
- I will not let to you go!
- Я не отпущу тебя!
But you I will not make happy, so it is better than you go.
Но я никогда не сделаю тебя счастливым, так что лучше тебе уйти.
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then... for we'll not stay behind.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
I will set you free if you will go away and not make fire.
Я освобожу вас если вы уйдёте и не будете делать огонь.
And if you go abroad, I too. Will not let you, my love, Do not talk like that.
Если ты поедешь за границу, я поеду с тобой, я не оставлю тебя ты не должен так говорить.
If you are not coming with me - i will go alone.
Не поедешь со мной - поеду одна.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
I will not go.
Я не поеду.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Но я уверяю вас - этот выпад не останется безнаказанным.
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
If you go away then I will also not stay here.
- Куда?
I will not go more the vegetarian canteen.
Не пойду в вегетарианскую столовую.
Now, Penelope, I want you to be a good little girl... and promise me that you will not go into your mother's room.
А теперь Пенелопа, пообещай мне, что будешь умницей и обещаешь, что никогда не войдёшь в комнату своей матери.
"I have not sat with evil persons, " neither will I go in with dissemblers.
Не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду.
I will not let you go!
Не пущу тебя!
Real now of is a person do not tell me, you also think the and this bother he is affirmative and will deal with me while compete, I want a person have no assistant you do not go
Кто знает, в какие неприятности он попадёт, если мы оставим его. Гонка почти закончилась, это ненадолго. Ты ему не нянька.
If I'm not here the patients will go elsewhere.
Я не один в клинике.
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you.
Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
But if I do not gain its blessing, I will surely go to Hell!
Но если я не получу благословение, я отправлюсь прямиком в ад?
But it will not be a tragedy because I shall be glad to see you go.
Но трагедией это не станет, ибо мне будет отраден ваш уход.
And you Sigurd, if you won't go with me, I will not give you Signy in marriage.
А ты, Сигурд, если не пойдёшь со мной, я не дам тебе Сигню в жёны.
Since I am not revengeful, I will be satisfied if you go back to prison of your own accord.
Но я прощу тебе всё это, если ты согласишься вернуться в тюрьму добровольно.
Just do not rush her. I am going to go now, but I will come back later.
Мне надо уйти, но я вернусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]