English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If he comes back

If he comes back Çeviri Rusça

193 parallel translation
I'll stay here and shoot him if he comes back.
Если он придёт ещё раз, я застрелю его.
Any message if he comes back?
Ему что-нибудь передать, когда он вернется?
- If he comes back here...
- Если он вернется...
If he comes back, he may speak through me or he may choose one of you
Если он вернётся, он может заговорить через меня, или может выбрать одного из вас.
We will all fight Kal if he comes back.
Мы будем драться с Калом, если он вернётся.
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back.
Она в ловушке в ястребином гроте Где живет монстр и Он убьет ее, когда вернется.
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
- But people say that- - - She's been told you'll hurt Bubber if he comes back here.
- Она говорит, что тьI причинишь вред Баберу, если он вернется.
If he comes back, yes.
Если он вернётся, то снова стану.
" And if he comes back?
" А если вернется?
If he comes back? "
A если вернется? "
If he comes back... he will set the house on fire.
А если говорить честно... Он мне очень понравился. Он сказал то, что мы сами не решаемся сказать друг другу.
If he comes back here, I'll send him out.
Если он вернется сюда, я пошлю его к вам.
Belt up! Will you let me down if he comes back?
- Но вы снимите меня, если он вернется?
Would you give him a message : if he comes back, I won ´ t write anything against him.
Поэтому я прошу вас передать ему : скажите ему, что если он решится вернуться в Париж, я не буду выступать против него в своей газете.
Alright, we'll wait for him to come back if he comes back
Хорошо, мы будем ждать его возвращения... Если он вернётся.
What if he comes back, and is not at home?
Что если он вернется, и будет не дома?
If he comes back again, we say :
Если снова здесь заявится, то мы скажем мол,
- What if he comes back?
- Что, если он вернется?
And if he comes back, we'll kill him.
А если он вернется, мы его убьем.
But even if he comes back he can't get you back from the King Bull
Но, даже, если он явится, он не сможет забрать тебя у Короля Быков.
What if he comes back while we're in there?
А если он вернется, когда мы будем внутри?
If he comes back looking for more, we're gonna grab him, tag him, make the world a safer place.
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
Tell Riton that if he comes back after the kids are asleep, he can go sleep outside.
Передайте Ритону, что если он вернется после того, как уснут дети, он может спать на улице.
But if he comes back you don't think he'll try to kill you, do you?
Но если он вернётся он может снова попытаться тебя убить?
If he comes back, I don't know about the dog.
Если он вернется, я не знаю, что делать с собакой.
What if he comes back?
А что если он вернется?
If he comes back, we must get him.
Если он вернется, мы должны схватить его.
If the contractor went bankrupt, you can sue him, the problem is if he comes back.
Если подрядчик обанкротился, вы можете предъявить ему иск. Проблема будет, если он вернется.
I mean, I'm sorry I can't be of more help, but if he comes back and you're on the phone, it might make things more awkward.
Извини, больше ничем помочь не могу, но если он вернется и увидит, что ты разговариваешь по телефону, будет еще хуже.
But I have a surprise for whoever it is if he comes back.
Но у меня есть сюрприз для этого вандала, если он вернётся.
- What if he comes back?
- Что, если он вернётся?
And if he comes back, it forever was, just like the saying.
И если он вернется, значит он всегда был твоим, прямо как в поговорке.
What if he comes back?
Что, если он вернется?
If Captain Butler asks for me when he comes back, I'm asleep.
Когда капитан вернётся, скажи ему, что я сплю.
Who knows if he comes back at all.
- Кто знает?
- I don't care if he never comes back!
Мне всё равно, если он вообще никогда не вернётся.
"I've had it, I'll get a tough guy to beat up this tiny man if he comes back".
Я найму амбала, чтобьi тот набил мордутому мелкому, если он снова придет.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
So what if you fix it up and he just comes back and does it again?
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
О, если у тебя в венах есть хоть капля болгарской крови, ты будешь боготворить его, когда он вернётся.
If I don't, by the time he comes back, I'm ensconced.
Если нет, к тому времени как он возвращается, я исчезаю.
Look, if he gets nicked and it comes back on us, they start meddling themselves in our business.
А. если его выследят и выйдут на нас,.. начнут интересоваться нашими делами, тогда как?
If... he comes not back...
Если.
So, if he comes over on this, watch your back.
Так что, если он объявится, будь осторожен.
If he comes just say I'll be back in a second.
Если он придёт, скажите ему, пожалуйста, что я скоро вернусь.
Even if he claims one half of Roxy's share... I'll make sure it comes back in alimony and child support.
Даже если он потребует половину от доли Рокси, то я приму меры, чтоб всё вернулось через алименты и пособие на ребёнка.
I don't mind if he never comes back.
если он никогда не вернется.
Oh, if he comes in here alone, don't leave until I get back here.
Если он подойдет, никуда не уходите пока я не вернусь.
But if my boss comes back, and sees there's no garbage in the parking lot he's going to get used to it like that, so could you please put it back?
Но если мой босс придет, и не увидит мусора на парковке, он может к этому привыкнуть так что, не могли бы вы положить все это обратно?
Doesn't matter if it's the second time, third time, as long as he comes back to me, I'll accept him.
Не важно, во второй, третий или десятый раз он вернется ко мне, я всегда приму его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]