If he were here Çeviri Rusça
271 parallel translation
Perhaps, if he were here.
Однако... Нет.
If he were here, you wouldn't have to go through this.
Если бы он был здесь, вам бы не пришлось терпеть такое.
If he were here he would have to back me up in this.
И каков был ответ мнимого инспектора, будь он здесь, ему пришлось бы подтвердить мои показания.
If he were here, I'd have someone to argue with.
Если бы он был здесь, мы бы с вами поторговались.
* Tonight if he were here
* Сегодня вечером, если бы он был здесь
The director is not in, but even if he were here, he wouldn't have received you before lunch anyway.
Директора сейчас нет, а если бы и был, все равно бы не принял в первой половине дня.
Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this?
Если бы он был сейчас с нами и увидел всё это!
- You could if he were here.
- Могли бы, если бы он был здесь.
You speak as my father would if he were here, Picard.
Вы говорите точно как мой отец, если бы он был здесь, Пикард.
And if he were here, he'd consume the English with fireballs from his eyes and lightning from his arse.
Если бы он был здесь, он бы истребил англичан одним взглядом и громом от своего зада.
I don't know why, but... I think if he were here right now, he'd be proud of you.
Не знаю почему, но... я думаю, что если бы он был здесь сейчас, он бы гордился тобой.
Who knows what Nineteen Hundred would do if he were here?
Кто знает, что бы делал 1900-ый, окажись он здесь?
Even if he were here, it wouldn't really matter to me.
Даже если бы он здесь был – для меня не было бы никакой разницы.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда... Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
I feel towards Wilmer here just exactly as if he were my own son.
Я отношусь к Вилмеру, как к собственному сыну.
If only Duke were here. He'd figure it out. He's the smart one.
Вот если бы здесь был Дюк - он бы сообразил, он умный.
If your husband were here, he'd spit you in the face.
Был бы твой муж здесь, плюнул бы тебе в лицо.
If the marquis were here, he wouldn't have dared.
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился.
Marry, that with no man here he is offended... for if he were, he would have shown it in his looks.
Клянусь, что он никем здесь не обижен ; а был бы, - сразу бы в глазах прочли.
If he knew we were here, it might boost his morale.
Если бы он знал, что мы здесь, это придало бы ему сил.
If I only had my "7 Leagues" boots or if Tom Thumb were here he's smart, he'd help us out.
Если бы только у меня были мои сапоги - скороходы! Или если бы Мальчик Спальчик был здесь. Он сообразительный, он бы помог.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Or if it did not, your first is dead, or'twere as good he were, as living here, and you no use of him.
А нынешний твой муж в такой дали, Что это - как покойник, Поверь мне - польза та же.
If Pa and Ma were here... he wouldn't do that to me.
Если бы па и ма были здесь он бы не стал делать этого со мной.
There's no spiteful act I'd put past old Dicko here, especially if he were drunk.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
Come on, we can dope it out in 5 minutes and get back to work. If Joey were here, you know what he would say...
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
If Sarastro now were here then he could make his purpose clear
Если бы Сарастро был здесь, вы бы ясно увидели, что вас ввели в заблуждение.
If Mozart were here, he'd be hiding.
Будь он сейчас здесь, он бы в стенку вжался.
Listen, if I were you, I would recommend to your client that he quickly do as Mr. Lowenstein here has suggested :
На вашем месте я рекомендовал бы вашему клиенту, как можно быстрее принять предложение мистера Ловенстена.
If only he were here.
Вот если бы он был здесь.
Of course, we might be able to do so if we were able to make tests. He's here.
Он здесь.
If Thorstein Veblen were here, he'd tell you the same thing.
Если бы Торстейн Веблен был здесь он бы сказал тебе то же самое.
While you here do snoring lie, if he were that which now he's like-that's dead ;
Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз... Дремоту сбрось с тяжелых век, Проснись, чтоб не уснуть навек
How would your father feel if he knew you were here now?
А что папочка скажет, если узнает, чем вы тут занимались?
And if Danny Tartabull were here I'm sure he'd say, "That's correct, Jerry."
И если бы Дэнни Тартабул был здесь Уверен, он бы сказал, "Это правильно, Джерри."
If Richard Cooper were alive, he "d be here, wouldn" t he?
Если бы Ричард Купер был жив, он был бы здесь
If he knew we were here, he'd kill us.
Если он узнает, что мы здесь, он нас убьёт.
If he were there, would he leave me to crawl out here on my own?
Если бьi он бьiл здесь, неужели вьi думаете, он оставил бьi меня без помощи?
Or, if it did not,..... your first is dead. Or'twere as good he were..... as living here and you no use to him.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
If Sisko were here, do you think he'd give up?
Если бы Сиско был здесь - думаешь, он сдался бы?
Mr. Suder... if Lieutenant Tuvok were here, I know he would tell you there are times when violence is required to defend yourself, to defend your ship, to defend your crew.
Мистер Судер... если бы лейтенант Тувок был здесь, я знаю, что он сказал бы, что есть случаи, когда насилие необходимо, что бы защитить себя, защитить свой корабль, защитить свой экипаж.
You carry on talking, act as if he weren't here. I mean, as if I were here. Keep talking.
Ведём себя так, будто говорим о чём-то прикольном как будто его тут нет.
If you were CEO and he was a janitor, would you be here today?
Если бы вы были генеральным директором, а он привратником, были бы вы здесь сегодня?
So what would Brian Boitano do if he were here today? I'm sure he'd kick and ass or two That's what Brian Boitano would do
Допустим, он здесь, среди нас - ну и что б он сделал, случись с ним такое?
It's just that if Niles knew you were here, he would never... Well, forgive himself for not being here to greet you.
Просто если бы Найлс знал, что ты приедешь, он бы ни за что не простил себе того, что не встретил тебя.
If the old man were here, instead of in that cell in Springfield...... he'd say, "Raymond, this is your moment."
Если бы старик сидел здесь, а не в камере на Спрингфилде, он бы сказал : "Рэймонд, это про тебя".
But I knew that if you were here, he didn't need me.
Но я знала, что если ты бела здесь, то я ему была не нужна.
If Vassili were here, he would tell you the same thing.
Если бы Василий был здесь, то он сказал бы тебе то же самое.
The thing is, I can't help wondering what he'd say... ... if he were standing here right now.
И я спрашиваю себя, что он сказал бы окажись он здесь.
If he were here, I wonder how you'd respond...
И я спрашиваю себя :
He wouldn't be working here if there were.
- Если бы так, он бы уже здесь не работал.
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he's alive 49
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he is 98
if he isn't 17
if he shows up 24
if he's innocent 26
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he is 98
if he isn't 17
if he shows up 24
if he's innocent 26