English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If he is

If he is Çeviri Rusça

6,204 parallel translation
Even if he is guilty, we're gonna have a bitch of a time proving it.
Даже если он виновен, у нас нет времени чтобы доказать это.
If he is not here the next two hours, I will hold you personally in contempt.
Если его не будет здесь через 2 часа, я накажу лично вас за пренебрежение к суду.
Dies, or if he is incapable of exercising his duties, a regent shall be appointed.
... умер или если он не в состоянии исполнять свои обязанности, то в этом случае назначается регент.
So, if Watson's right, if he is responsible for this, he's about to get away with three murders.
Если Ватсон права, три убийства могут сойти ему с рук.
But if he is spelled to love me, then how can I ever be sure his love is real?
Но если он под заклятием, как я могу быть уверена, что любовь искренняя?
Yeah, but what if he is?
Да, но что если да?
Because if he is, tell me.
Если так, скажи.
So, if he is told that even the summons to appear went away, he puts two and two together, and what adds up is his PC got bought off.
И то, что если ему скажут, что даже вызов в суд надо отменить, он сложит два и два, и это будет означать, что его комиссара купили.
You-you seem quite certain that if he is in trouble that it's of his own making.
Похоже, вы уверены, что если он в беде, то это его вина.
Because if he is, tell me.
Если да, скажи.
- If he is, he'll be in the wardrobe and props room.
– Если и здесь, то в костюмерной или в комнате с реквизитом.
If he is also a God, why is there a problem? !
должны ли быть проблемы?
And if he is anything like my father, for all of his faults, he would take a bullet before he'd let anything happen to his little girl.
И если он хоть чем-то похож на моего отца, несмотря на все его грехи, он скорее подставится под пулю, чем позволит кому-то обидеть свою девочку.
Look, now, if God is testing my faith, He's not starting out with the easy stuff, so you're just telling me just do whatever God says, even if... just do what He says, and PJ'll wake up?
Слушай, если Бог испытывает мою веру, он не станет начинать с лёгких вещей, то есть ты говоришь мне, чтобы я делал всё, что говорит Бог, даже если... просто делать, что он говорит,
The guy said if he was getting a gun, this is the gun he'd get.
Этот парень сказал, что, если бы он покупал пистолет, он бы взял этот.
What if Pernell is chatting up Mr. Brooks and he sees PJ sitting by the pool?
Что если во время разговора Пернелла с мистером Бруксом, он увидит Пи-Джея у бассейна?
He's way too fragile. I mean, if-if we haven't... done enough damage by dragging him through this already, then this is just gonna seal it.
Слишком, в том смысле, что... если мы... до сих пор не сломали его всем этим, то эта штука точно доконает его.
Right. If the doc was here, he'd be shouting,'What is the actual problem? '
Так, если бы Док был здесь, он бы кричал : "В чем именно проблема?"
If I'm understanding right, his primary qualification is that he's a pedophile.
Если я правильно понимаю, основная его характеристика – педофил.
If Frank's not a lawyer, then what is he?
Eсли Фрэнк не адвокат, то кто он такой?
Now, what if your client is the spouse of the murder victim and you know he did it?
А если ваш клиент - сожитель убитой, и вы знаете, что именно он убил её?
If this is true, he didn't do anything wrong.
- И оправдают Приму?
So, I don't think he'd be interested in any of this if he didn't think there was a possibility, a very real one, that we might be able to answer one of the biggest questions there is.
ѕоэтому не думаю что он заинтересовалс € бы этим если бы не предполагал возможность, реальную возможность того что он способен получить ответ на один из самых сложных вопросов человечества.
If they were experiencing life reviews, is it possible that when Mr. Anderson had his, he was somehow communicating with Jane?
Если перед смертью они вспоминали свою жизнь, возможно ли, что в этот момент мистер Андерсон каким-то образом связался с Джейн?
It felt like my son's death wasn't for nothing, and I know that if Will is out there somewhere, he would be happy about it.
Ведь смерть Уилла была не напрасной, и если Уилл где-то там, то он рад этому.
I said are you prepared to attend the funeral of a slain agent or a border patrol officer if he or she is killed by one of these straw-purchased weapons?
Я спросил, вы примете участие в похоронах убитого патрульного агента, если он или она были убиты одним из номинально полученного оружия?
If the theory is he snapped, probably not.
Если версия – что он сорвался, вероятно нет.
Look, if this person is real and my dad knows who it is he'd be down at the police station right now.
Слушай, если этот человек действительно существует И мой отец знает кто это Он был бы уже в полиции прямо сейчас.
If I tell you where he is, Do you promise to use that information. Only as a means to find reddington?
Если я скажу, где он, обещаете использовать эту информацию, только, чтобы разыскать Реддингтона?
What if the reason he chose her in the first place. Is because he wanted to get his hands on this thing?
По каким причинам он выбрал именно ее - может потому что хотел добраться до этой штуки.
If he's here, it's likely his apartment is empty.
А если он здесь, значит квартира свободна.
If Arkady has that laptop, he knows where the tanker is.
Если Аркадий заполучит ноутбук, он узнает, где находится танкер.
Look, if this is about Henry Talbot, you should be clear he hasn't much to offer.
Послушай, если ты о Генри Талботе, ты должна понимать, что он мало что может предложить.
Yeah, the thing of it is, even if we find the gloves and get the killer's prints or DNA and we do ID this guy, he's probably long gone by now.
Даже если мы и найдем перчатки, получим отпечатки или ДНК, установим его личность, вероятно, он уже исчез.
If your boyfriend is sniffing there is because he knows something.
Если твой парень проник в карантинную зону, значит, что-то знает.
If he's not back by game time, this team is toast.
Если он не вернется к началу матча, то команде - крышка.
If he did this to these two, where the hell is Nadia?
Если он убил этих двоих, то где, черт возьми, Надя?
Well, if he did, where is he now?
Если так, то где он сейчас?
If Oscar thinks that taking you to a shooting gallery is gonna help you find his sister, he's not just deranged, he's an idiot.
Если Оскар считает, что приведя тебя в наркопритон, это как то поможет тебе отыскать его сестру, то он не только ненормальный, но еще и идиот
What if he really is a terrorist? ♪ ♪ Is that him?
Что, если он действительно террорист? Это он?
Actually, I asked Alden if he would teach me archery. 'Cause, see, my niece is really into Katniss from The Hunger Games, and I'm trying to be the cool aunt.
Я попросила Олдена научить меня стрелять из лука, потому что моя племянница – фан Кэтнис из "Голодных игр", а я стараюсь быть крутой тётей.
I told Mr. Fischoeder we were coming to see him today, but what he doesn't know is if he goes ahead with this rent hike, we're gonna give him a rent strike!
Я сказал мистеру Фишодеру, что мы соберемся увидеться с ним, но что он не знает, так это если он решит повысить аренду, мы устроим ему арендный страйк!
So, if this is the psychiatrist and he was carjacked, who is the genius behind the wheel over here?
Так. если это наш психиатр и его угнали, что за гений сидел за рулём?
That is, if he identifies a suspect.
Если он опознает подозреваемого.
If that money keeps coming in, then what you've heard from your friend is right, he might get to the end of the project, sell the flats, make it all back, and a lot more.
Если эти благодетели продолжат спонсировать его, то всё на мази, и твоя подруга права. Он закончит стройку, начнёт продавать квартиры, и вернёт эти деньги, да ещё и с лихвой.
If I spook him, there is no telling how he is gonna respond.
Если я спугну его, никто не знает, как он может поступить.
Dad, if Dave is married to Grandma, does that mean he's my grandpa?
Пап, если Дэвид женился на бабушке, то это означает, что он мой дедушка?
And if it is extreme nationalists who are attacking people like Francis, if Dmitry isn't stopping it and stopping that kind of activity, he's... he's partly responsible.
И если это радикальные националисты, вроде тех, что напали на Фрэнсиса, если Дмитрий не останавливает их, не прекращает подобную деятельность, то он... он отчасти в ответе.
A dangerous God? He is called "The God who destroys Planets" If for some reason, he does not like the planet where he is, then he destroys it.
Жуткий бог? уничтожает планеты и формы жизни из-за любой мелочи.
Well, if that's how you want to look at it, then pucker up, because that man is a threat, and he's aligned with Louis, and I am in no mood for a power struggle.
Если ты так это видишь, тогда постарайся, потому что он - угроза, и он спелся с Луисом, а я не в настроении вести борьбу за власть.
Doesn't use phones, all he does is business face-to-face, and that's if you're in his inner circle.
Не использует телефоны, работает только лицом к лицу, и только со своим близким кругом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]