English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If he did it

If he did it Çeviri Rusça

620 parallel translation
If he did it himself, he would reduce the voltage of the sun.
Если бы он это делал, он бы просто притушил солнце.
The experts are certain that, if he did it again, the murderer will give himself up.
Эксперты уверены, что если бы убийца повторил свое преступление, то сдался бы.
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had.
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.
- He wouldn't have admitted it if he did it.
- Он не признался бы, что знает, если бы был убийцей.
- What if he did it?
- А вдруг это правда?
Maybe if he did it without his shirt on.
Может ему попробовать без рубашки?
- Not if he did it.
- Если он сделал это - нет.
I asked him if he did it, and he said "I shot the clerk."
Я спросил, он ли это сделал, и он сказал "Я застрелил продавца."
And if he did it, we have to also.
А раз уж он смог, то и нам удастся.
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
If he didn't do it, who did?
Если он это не делал, то кто?
If ever a man loved a place, he did. He just adored it.
Он там работал и обожал это место.
If he did, he never had a chance to tell it.
Так что он не имел шанса сказать ей.
He knows it would kill my mother if he did.
Он знает, это убьет мою мать.
Yes, because if he dies, they'll say you did it.
Джефф, если он умрет, все решат, что это сделал ты.
If anyone did it, it was he.
Если кто и сделал это, так это он.
Well, if I did, he asked for it.
- Да ну? Он сам напросился.
If he ever showed it to anybody, the police, they'd think I did it.
Если он когда-нибудь покажет его кому-нибудь,.. ... полиция подумает, что это была я.
'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it?
Потому что если он её заслужил, почему ты потом приставала к нему?
That if I did butt in, as you and he choose to call it, he'd break my neck.
Если я буду вынюхивать, то он свернёт мне шею.
- If he knew the knife could be identified, why did he leave it there in the first place?
- Если он это знал, то почему вообще оставил его там?
If he did, he may not have connected it with his own acts.
Может, и слышал, но не отнес его к себе.
Well, how did he get past you, if it comes to that?
А как вы его пропустили, раз уж на то пошло? !
If one of us did that, he wouldn't hang around waiting for the other two to figure it out.
В таком случае он бы не стал ждать, пока двое других об этом догадаются.
Maybe it was true that he had come by Sante and I did not care. was sure that if I saw him again, know what I thought.
Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела.
So did I. But if it was Sadek, he'd be here by now.
Я тоже. Если это Садек, он был бы уже тут.
- He can be not the first one. - No... it's that if you had caught... the flower when she offered you... - What did you say?
- Может быть, и не первым...
- Why did he do it if he likes women?
- Почему он сделал это, если ему нравятся женщины?
And he did it on purpose, if you ask me.
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
Or if it did not, your first is dead, or'twere as good he were, as living here, and you no use of him.
А нынешний твой муж в такой дали, Что это - как покойник, Поверь мне - польза та же.
But it did seem strange that comrade kept pacing... as if he were waiting for someone.
Однако было странно, что товарищ так прогуливается, как бы ожидая кого-то.
Wajid Ali Shah was enthroned with the full consent of the Company. If he proved to be a bad ruler, why did the Company not do something about it?
Если он не был хорошим королем, почему Компания молчала?
I mean if he didn't do it, who did?
Она видела, как кто-то вошёл или вышел из каюты. - Шантаж?
If I got it right, Larisa did not agree to divorce him and he wanted to marry another woman?
Ведь, если я правильно понял, Лариса не давала ему развода,... а он хотел жениться на другой?
For instance, if our character was an architect, it wouId be a pity if he did not see Lecce.
Если бы, например, наш персонаж был архитектором, как... Для него было бы грехом не увидеть Лечче.
... today they say he did a lot of bad things, some if it true, some of it not..
Теперь ему припысывают то, что было, и то, чего не было его обвиняют в преступлениях, которые он не совершал. Некоторые совершил, это известно, я это признаю но такое было время...
He answered : if I told them once and they did it, but he ordered me to do it twice.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
And if it was, did he know about it?
И если это так, знал ли он об этом?
If he had had his way, nobody who did not know how to catch a fish would be allowed to disgrace a fish by catching it.
И будь его воля, он запретил бы всем неумелым рыбакам оскорблять рыбу, вылавливая её.
What did it matter if he swigged prussic acid or shot himself in the eye.
Какая разница, принял ли он яд или выстрелил себе в глаз.
Me? I think he did it just to feel normal again if only for a short while.
Я же... думаю, что он снова хотел почувствовать себя нормальным... даже если и ненадолго.
If he says he did it, maybe he did it.
Если он сказал, что это он, может, это он и сделал.
And if you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for sayin'it... maybe he did not deserve to be fired.
И если вы подумаете об этой проблеме именно так... может вы поймете, что он не заслуживал увольнения.
But if I run, then everybody thinks I fucking did it... and he gets away with two million clean.
Но если я сбегу, то все подумают, что я это сделал и он без хлопот получит два миллиона наличными.
It would have freaked us out if he did!
Хотя это повеселило бы нас.
What if he knows he did it?
А если он знает то, что он сам всё же сделал это?
Or, if it did not,..... your first is dead. Or'twere as good he were..... as living here and you no use to him.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Even if he did, he could never unload it. Not without drawing all kinds of attention.
И даже если бы достал он никогда не смог бы её скинуть, не привлекая к себе внимания.
If it did, he'd probably make me convert.
Я думала об этом. Если бы получилось, то, вероятно, он смог бы меня изменить.
It's bullshit... because we both know he did it on purpose... so it was no goddamn accident, and if it was no accident... then this note is categorically... definitively irrelevant.
Это чушь собачья. Потому что мы оба знаем. Что это был не несчастный случай.
I think if you asked Derek why it all went the way it did... and where it all started... he'd still say it started when our father was murdered.
Я думаю, если вы спросите Дерека, как он пришел... к этому и когда все это началось,... он ответит, что это началось с убийства нашего отца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]