If i can Çeviri Rusça
28,029 parallel translation
Not if I can help it.
Если я не помогу.
All right, let me see if I can trick Mac into it first.
- Попробую спихнуть на Мака.
Well, not if I can't think of a word that rhymes with "Jerry."
Нет, если не смогу зарифмовать "Джерри".
If I can get these notes back to the British Intelligence in time it could stop millions more from dying.
Если я доставлю блокнот британской разведке вовремя это может предотвратить гибель миллионов жизней.
You tell me if I can do it.
Ты мне скажи, смогу ли я.
If I can't be here to look out for them, I need to know that you do.
- Когда меня нет рядом, мне важно знать, что ты можешь их защитить.
And... and I actually admire you for sticking up for your unapologetic friend, but if I can offer something as objectively as I possibly can... do not fuck with my daughter's birthday.
И ты молодец, что защищаешь свою подругу, которая даже не извинилась. Но можно я скажу кое-что - максимально беспристрастно? Только попробуй испортить моей дочери праздник, дрянь.
If I can convince Glinda to not go to war with the Wizard, The Wizard can take me home.
Если я смогу убедить Глинду не воевать с Волшебником, то он отправит меня домой.
- Well, let me just, uh, initiate the sequence, if I can remember what it is.
Ну, дай мне начать процедуру запуска если конечно я смогу вспомнить её.
And... I don't even know if I can believe that.
И я даже не знаю, верю ли я в это.
What if I can't?
Если я не могу?
What if I can't hum on key?
А что, если у меня нет слуха?
- What if I can't hum on key?
- А что, если у меня нет слуха?
- " What if I can't hum on key?
- "А что, если у меня нет слуха?"
I was wondering if you can tell me where it was coming from.
Я бы хотела узнать, вы сможете сказать мне, откуда он звонил?
I can read it to you if you want.
Я могу вам продиктовать, если хотите.
I can't help you if you won't tell me who.
Я не смогу вам помочь, если вы мне не скажете.
But after your recent failure... well, I can't help but ask myself if you are a weapon at all.
Но после твоей недавней неудачи... ну, я постоянно задаюсь вопросом, а оружие ли ты вообще?
And you know, Mac, you seem like a real stand-up fella, so, if you boys are open to it, the only thing I can think of better than Junior having one dad is, well, him having two.
Мак, похоже, ты настоящая опора. Так что, мальчики, если вы готовы, будет даже лучше если у Брайана-младшего появится сразу два отца.
Well, I can assure you... that the stories you hear about this man, if nothing else... has been watered down.
Я тебя уверяю... знакомые тебе истории об этом мужчине...
I mean, Chet, if you can eat fried chicken, then I should be able to eat me some fried dog.
Если ешь жареного цыплёнка, то дай мне право съесть жареную собаку.
I can't do this if you won't talk to me.
Ничего не выйдет, если ты продолжишь молчать. 111 00 : 09 : 34,425 - - 00 : 09 : 36,541 - Что ты хочешь знать?
Anna, I know full well that you can handle anything. And if you really wanna go, then I can't stop you.
Я уверен, ты справишься со всем, чем угодно и если ты правда хочешь полететь, мне тебя не остановить.
I'm Pat Golding, but you can call me Pat if you like.
Меня зовут Пэт Голдинг, но можешь звать меня Пэт.
There is not much we can do if that's who I think it is.
Не так много, чего мы можем сделать если это тот, кто я думаю.
Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and, you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it.
Потому что, если и дальше так жить мы будем мучить друг друга и, можем дойти до того момента, когда ничего уже не исправить.
I can't stay on the Island if they know I'm this sick.
Я не могу оставаться на острове, если они узнают, что у меня эта болезнь.
If you can get me into that wheelhouse, I can tap the network and counter-hack Cipher.
Поможете мне пробраться в ту рубку - я подключусь к системе и помешаю Сайфер.
Whatever happens with this business of inheritance, and no matter if it results in a dispute, I hope I can trust you to keep the secrets of the past buried, buried in a deeper grave.
Что бы ни произошло с делом, которое ты унаследовал и независимо от того, к каким результатам приведет, я надеюсь, что ты будешь держать наше прошлое в секрете, и закопаешь его глубоко в землю.
I can show you where he's moored, if you want.
Если хотите, я могу показать вам, где он пришвартовался.
And if that something is what I saw in my dream, We can't kill him.
И если это то, что я видел во сне, его убивать нельзя.
Well, if you can explain the alternatives, I'll...
Что ж, если предложишь альтернативы, я подумаю.
Um, hey, if you, give me a minute I can give you a lift back into town, if you want?
Если дашь мне минутку, я могу подвести тебя в город, если хочешь?
I'll get the editor on the phone as soon as it's morning there and see if there's anything they can do.
Как только у них утро будет, свяжусь с редактором по телефону, посмотрим, что они смогут сделать.
I just wanted to... ahem, I just wanted to ask you if you were okay with swapping the weekends so that Abby can come with us this Friday.
На одну. - Слушай, можно мы заберем Абби на этих выходных?
Listen, Renata happens to be one of my best friends, so if there's any way I can play the role of peacemaker in all of this, just please... Thank you, Harper.
Слушай, Рената - моя лучшая подруга, поэтому, если я могу помочь как-то мирно все уладить, просто скажи.
I can control them If I want something badly enough.
Я могу ими управлять, когда чего-то очень сильно хочу.
I can't be responsible for my actions if I was not myself.
Ты не можешь винить меня за то, что я делал когда не был самим собой.
If this works, you can turn yourself into a tomato for all I care.
Если это сработает, ты можешь обернуться хоть в помидор, мне без разницы
I don't know if you can call it making love. It's very... um, there seems to be a lot of anger, you know, mixed up in it, and...
Любовью - сильно сказано, это все происходит с такой злостью.
I'll even throw in a pension if you'd like, and I can tell you what the fuck a pension is.
Я даже обеспечу пенсию, если хочешь, и я могу сказать тебе - она охренительно большая.
I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake.
Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение.
I can't remember if your client took my cousin's gun and his mother suggest that he shoot her or if it was all very amicable, ending in me unfortunately but innocently suffering a blow to my face.
Ещё я не помню, забирал ли твой клиент пистолет у моей сестры, а его мать настаивала, чтобы он её застрелил, или всё было очень мирно, но закончилось для меня не совсем удачно, потому что я получил удар в лицо.
I can't force you to visit them, but if you'd like a little more insight, head for the stars.
Не могу заставить тебя посетить их, но если хочешь копнуть поглубже, то пожалуйста.
Last show is at nine, and if we clean fast, and we probably can, because no kids are coming to that English movie because it's boring, we could get out in time, and I could maybe point it out to you.
Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
Look, if you can't trust me, I can't help you.
Слушай, если ты не доверяешь мне, я не смогу помочь тебе.
Hey, well, if you go out with me, I can show you.
Ну, если ты согласишься погулять, я покажу тебе.
I can't tell you what it is, and I don't want you to know,'cause I don't want you to look at me that way, and it would kill me if you heard what were on those tapes.
Не могу сказать, что конкретно, и я не хочу, чтобы ты знал, потому что не хочу, чтобы ты потом смотрел на меня так. Если ты услышишь то, что записано на кассетах, - это меня убьёт.
I can't help you if you don't talk to me.
Я не смогу помочь, если ты не поговоришь со мной.
But what if all they do is crack open windows So I can see lightning through the clouds?
А вдруг они лишь открывали окна, чтобы я смогла увидеть свет сквозь тучи?
But I can't if you keep running your mouth.
Но ничего не выйдет, если ты продолжишь трепаться.
if i can't have you 26
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if i could 203
if it's the last thing i do 21