If i was Çeviri Rusça
20,545 parallel translation
Okay, I've been kind of annoyed ever since you moved in. And I think it's because when it was just Josh and me, I didn't care if I was a good person or not.
Okay, я был немного раздражен с того момента как только ты въехала и я думаю это потому, что раньше были только я и Джош, и мне было все равно был ли я хорошим человеком или нет.
If I was dead, I would absolutely not care if someone looked at me.
Если бы я была мертва, то мне было бы все равно, если б кто-то посмотрел на меня.
It was as if I was possessed.
В меня будто что-то вселилось.
If I was going where you're headed, I'd probably want to stab someone too.
Если бы мне светило такое, пожалуй, я бы тоже кого-нибудь проткнул.
Not if I was running an illegal protection racket.
Не если бы я незаконного занималась охраной.
Okay, okay, look, if I was a cop, if I was, you think it's gonna end like this with you just shooting me right here?
Ладно, ладно, слушай, был бы я копом, если бы был, это закончится вот так, ты просто тут меня застрелишь?
I didn't know if I was impressing him or not, but I did know one thing...
Я не понимал, смог ли его впечатлить, но я точно знал одно...
My life would be a lot easier if I was.
Моя жизнь стала бы сразу проще.
I'm sorry if I was out of line this morning.
Я прошу прощения за то, что было утром.
No, that's what you'd owe me and my billable hours if I was on the clock today.
Нет, это вы должны мне и за моё время, если я бы сегодня работал.
That's what I'd be thinking about if I was you in this place.
На твоем месте я бы только об этом и думал.
I mean, who'd... who'd take care of her if I was gone?
Кто бы заботился о ней, когда меня нет?
If I was out there watching all the press on me, I'd-I'd probably think that I was... a slut, a druggie, a selfish irresponsible bitch.
Если бы я была там и смотрела на меня, я бы думала, что я... шлюха, наркоманка, эгоистичная безответственная сука.
You'd listen to me if I was some A-hole telling you how fat you looked on Instagram!
Вы бы послушали, будь я козлом, обзывающим вас жирными в Инстаграме!
Alex, if I was in Metropolis, Clark and I could protect the city and keep each other safe.
Алекс, будь я в Метрополисе, мы с Кларком защитили бы город и друг друга.
If I was you, I'd stay.
Будь я тобой, я бы остался.
I didn't know if she was... happy or sad... or if I was happy or sad.
Не знаю, была ли она счастлива или печальна... И я, счастлив ли был или печален.
I wasn't sure if it was tied to your investigion, especially with the upcoming presidential visit.
Я не была уверена, был ли он привязан к вашему расследованию особенно с предстоящим президентским визитом.
I'd hang myself if that was me.
На твоем месте, я бы повесился.
You were worried about Mum, I was worried about Mum, and I just I thought it'd be nice if I bought you guys dinner. Mm-hm?
Ты беспокоишься за маму, я беспокоюсь за маму, и я подумал, что было бы неплохо угостить вас ужином.
I was just going to say that when you find someone to move in, ask them if they have a partner, otherwise you'll be copping two for the price of one and they'll be paying half price.
Я просто хотел сказать, если ты-таки найдешь кого заселять, спроси, есть ли у них партнер, и если нет, то тебе придется удвоить аренду, чтобы они платили половину стоимости.
I guess you could say that he was paranoid, but then again, if people are actually after you, that's not paranoid.
Вы можете назвать его параноиком, но опять же, если тебя преследуют, то это уже не паранойя.
What I did know was that if Search Bloc was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, we'd have to play the game better and faster.
Зато я знал, что если Блок Поиск рассчитывает внести вклад в охоту на Пабло, нужно действовать лучше и быстрее.
I think if coke was legal, boss, you would be the boss of the world and the cops couldn't touch you.
Я думаю, что если бы кокаин был легальным, босс, вы были бы самым главным в мире, и копы бы вас и пальцем не тронули.
I was gonna ask you if you wanted to drive.
Я собиралась предложить тебе кресло пилота.
If it was up to me, I'd drop you off at the nearest space station and never look back.
Будь моя воля, я бы тебя вышвырнул на ближайшей станции, и даже вспоминать не стал бы.
Dated a guy once in college, used to give me the same damn look every time I asked him if he was fooling around.
Я встречалась с парнем в колледже и он смотрел на меня так же когда я спрашивала его изменяет ли он мне.
If he was dead, I'd be dealing with it.
Если он бы он был мертв, я бы смирилась с этим.
I don't know if that was meaningful or senile, but I thought it ought to be said.
Не знаю, были ли это чем-то важным, но я посчитал нужным сказать.
Holyoke told me that if I didn't do what he told me to do, that someone else was going to die.
Холиок сказал мне, что если я не сделаю то, что он мне говорит, кто-то другой умрёт.
If you really want to know the truth, um... That poem that I sent you... was the last time that I got published.
Если ты, действительно хочешь знать правду... то стихотворение, что я прислал тебе... было моей последней публикацией.
And that if i didn't do it everyone was going to die.
И если я не сделаю этого все умрут.
I mean, if it was her and she was... craving something that she couldn't have, I would commiserate.
Если бы это была она, вздыхающая по чему-то недоступному, я бы посочувствовала.
I-I thought that I was seizing an opportunity, and that if I waited, I'd miss out.
Я... думала, что мне предоставляется возможность, и, если я заторможу, я упущу ее.
And do me a favor. If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks.
И, сделай одолжение, если ты интерн или дурачок, попроси помощи, а то в прошлый раз меня так истыкали, что рука неделю заживала.
I wonder if it was a silent movie.
Кажется, это был немой фильм.
Was I on TV? Would it be bad for you if you were?
— А если и так, это разве плохо?
I was wondering if I could get my check a little early this month? What?
Хотел спросить, могу ли я получить жалование немного пораньше?
I-It was your job, and you... Look, I-I mean, these guys are... are dangerous, and... and if it's just, like, some kind of...
Это твоя работа и ты... послушай, те парни... опасны, и если это какое-то...
Look, all I was saying is, if you don't try, you'll never know.
Я хотел сказать только : не попробуешь — не узнаешь.
I was thinking about how, if I die right now, I'll never have the chance to make up for all the stuff I've done to her.
Я думал о том, что если сейчас умру, у меня не будет возможности исправить вред, что я ей причинил.
I was wondering if you, uh, wanted some of my croistazzanut?
Я подумала, не хотела бы ты, попробовать мою кручиццу?
I mean, I asked you, I asked you point blank if anything was wrong.
Я спросила, я спросила напрямую, все ли у тебя хорошо.
I was wondering if you could give me a little something.
Пришла попросить у тебя каких-нибудь "колёс".
I don't know if the decision was made by de Bourmont or Vichy.
Я не знаю, кто принял решение : де Бурмон или вишисты. - Но не немцы?
Hey, I wonder if she's gonna keep the band going. Probably. She told me she was just gonna replace me with another dog.
продолжает ли она играть в группе? что заменит меня другим псом.
So if either one of you was gonna be targeted, we're gonna lean towards you. I mean, would you agree with that?
Если на кого-то из вас решили напасть, то это скорее вы, вы согласны?
It was my neighbor's, and it died, and I asked if I could have it.
Она моего соседа, умерла сама и я её попросила.
Would you believe me if I... if I said I was from another... planet?
Ты мне поверишь, если я... Если я скажу, что я с другой... планеты?
It was almost ok I liked boys. But my father... If I don't have a boyfriend, he doesn't have to think about it.
То, что мне нравились парни, было ещё почти ничего,... но мой отец если у меня нет приятеля, ему не нужно об этом думать.
I was actually wondering if I could...
Я хотел поинтересоваться, можно ли мне...
if i was you 137
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54