In her Çeviri Rusça
53,315 parallel translation
In her quarters resting.
Она у себя, отдыхает.
Is found drowned in her backyard pool,
Найдена утонувшей в бассейне на заднем дворе,
I count six air fresheners in her vehicle.
В её машине шесть освежители воздуха
I could see it in her eyes, you know.
Это было видно по глазам.
Didn't see that name in her phone.
Не видел такого в её телефоне.
Zoey sure had some winners in her life.
Зоуи - победительница по жизни.
There's asphalt, dirt in her wounds.
В ранах видны частицы асфальта и грязи.
We found cash, a toothbrush, change of clothes in her bag, a receipt from a convenience store stamped 28 hours ago.
В её сумке мы нашли наличные, зубную щётку и сменную одежду, чек из магазина, выбитый 28 часов назад.
Yeah, Sam's tox showed she had benzodiazepine in her system.
Да, токсикологический анализ выявил наличие бензодиазепинов в организме Сэм.
But she's got a support system in her daughter.
Но её поддерживает дочь.
Officer kate windham found unresponsive in her driveway.
Наезд на пешехода. Офицер Кейт Уиндом найдена в бессознательном состоянии.
She was hit in her own driveway? Freak accident.
Её сбили на её же парковке?
The tests confirm she's not responsive to stimuli, and her blood flow study indicates that the pressure in her brain is greater than her blood pressure.
Тесты подтвердили, что она не реагирует на стимуляцию, а показатели тока крови говорят, что давление в мозге гораздо выше, чем кровяное давление.
It might be minor, but bria's ct showed a mass in her upper thoracic spine, unrelated to the accident.
Необязательно плохая. Это может быть незначительно, но КТ выявило образование в верхней части грудного отдела позвоночника, не имеющее отношения к аварии.
Sir, her first husband, Richard Bloom, bought the house in 2000.
Сэр, её первый муж, Ричард Блум, купил этот дом в 2000
Do you think Mrs. Chandler understands that in accusing her ex, she's also building a motive for her teenage son?
Думаете, миссис Чендлер понимает, что обвиняя своего бывшего, она также создаёт мотив и для сына?
So, anyway, next thing I know, the mamasan and her gorilla come bursting in, and they're like, "Get out my shop, you bloody fucking this!" and, "You bloody fucking that!"
- Не успел я опомниться, как врываются Мама-сан со своей гориллой, начинают на меня орать и выталкивать.
So we go down to Bondi and pull in the car park and... and, um, I... I hopped in the back seat with her.
Вот мы приехали на Бондай, я припарковался и прыгнул к ней на заднее сиденье.
So I, um... I tucked her up in this beautiful picnic blanket and, at about 3am,
В общем, я завернул ее в красивый плед для пикника
Yep, you just... You just let her go, wrapped in a blanket that you happened - to have in the back of your car?
- Так, ты отпустил ее в волны в одеяле, которое случайно было в машине?
One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, and in front of everybody, out of pity, and out of sarcasm, I proposed to her.
И вот однажды, когда они зашли слишком далеко, я встал на колени и из жалости и сарказма сделал ей предложение у всех на глазах.
What I'm telling you is if she doesn't get in, that asshole isn't gonna be the one that stopped her.
Я гарантирую, что, если ее не примут, виноват будет не этот мудила.
She'll come out in the morning, She'll see her car has been vandalized. She'll go to the repairman, we'll find the other car,
Она выйдет утром, увидит, что её машину побили и поедет в мастерскую, где мы найдём её второй авто
Let's have patrol pick up angle. And bring her in for a late morning chat.
Попросите патруль привезти нам для беседы Энджи
With her girlfriend in 2015, and since joining instagram, She's taken up nature photography.
Со своей девушкой в 2015 году, а потом она зарегистрировалась в инстагарме и стала снимать фотографии природы.
She was in trouble, so I helped her.
Она попала в беду, а я ей помог.
She says a guy in a mask jumped her, pushed her into her apartment, and sexually assaulted her at knifepoint.
Говорит, на нее напал парень в маске, затолкнул ее в квартиру и изнасиловал, угрожая ножом.
My wife and I, we sort of took her in.
Мы с женой вроде как приняли её.
And Quinn told us you saw someone standing across from her apartment in the morning, and then again that same night.
Квин сказала нам, что вы видели кого-то напротив ее квартиры однажды утром, а потом еще раз тем же вечером.
Take your friend and walk her away, or you are sleeping in lock-up.
Заберите свою подругу и уходите, а то ночевать будете в обезьяннике.
In terms of her mom?
Говоря словами её матери.
I promise you I am holding her in my prayer...
Обещаю, что буду молиться за неё...
That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed.
Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили.
But when... when I saw her in the park yesterday...
Но когда... когда я увидел её вчера в парке...
Her skull was broken in front.
Череп проломлен спереди.
She got popped for vandalism, and then you put in the notes she waited behind the front desk for 4 hours before her case worker picked her up.
Её арестовали за вандализм, и вы указали в отчёте, что она просидела в приёмной 4 часа, пока её не забрал социальный работник.
We're just trying to figure out if we need to spend the next eight hours looking for this girl in parks or if she's halfway to her boyfriend's house in California, you know?
Мы лишь пытаемся понять, стоит ли нам тратить следующие восемь часов, ища девочку в парках, или же она может быть на полпути к бойфренду в Калифорнии.
I mean, we know that Sam was signed in at 7 : 00 A.M., so somebody is covering for her.
Мы ведь знаем, что в 7 утра было отмечено, что Сэм на месте, значит, кто-то её покрывает.
The girl's gonna be buried in a Potter's field unless someone out there is willing to claim her.
Девочку похоронят на кладбище для бедняков и бродяг, если кто-нибудь не заберёт её тело.
Ellie had to do whatever she had to do to keep her in line.
Она была нужна Элли.
Well, I do not wish to cast aspersions on her character. But I couldn't help but overhear that she'd travelled to Bordeaux recently in hopes of rekindling a romance with a common man.
В чем дело? что недавно она ездила в Бордо в надежде возродить роман с простолюдином.
If you compel her to a lying-in you protect both the child and her.
Если вы велите ей оставаться в постели, вы защитите и мать, и дитя.
"... eight outriders, plus two in addition of her personal guards.
"... восьмерых всадников, плюс еще двое из личной охраны.
She is... kicking you at night. In the left rib with her heel.
Он толкается ночью пяточками в левый бок.
I might even fall in love with her!
Может быть я влюблюсь в нее!
I was hot on her heels, the scent of victory in my nostrils. Then the stag fell into the ditch and I fell in with it
Я уже было почувствовала запах победы, но тут олень упал в канаву, и я вместе с ним!
Just let her die in the cold.
Оставили ее на холоде умирать.
Meghan needed her daughter's help to reach a glass of water. That was literally right in front of her?
Меган потребовалась помощь дочери, чтобы взять стакан воды, который стоял прямо перед ней?
And I can't in good conscience recommend her. To the transplant committee. Without one good, solid, clinical reason.
И совесть не позволяет мне рекомендовать её комитету по трансплантации без наличия хорошего клинического обоснования, что это ей поможет.
I should probably check in with her.
Думаю, я должен навестить её.
I should've brought her in.
Она убеждала меня, что ничего страшного.
in here 1287
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her heart 18
in her mind 25
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her heart 18
in her mind 25
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366