In here Çeviri Rusça
73,445 parallel translation
Truth be told, I'm still glad you're in here because I have conflicting feelings about this, too.
Честно говоря, хорошо, что ты пришла, мне ведь и самому не по себе.
Before I ended up in here, I would've said to you,
До тюрьмы я бы сказал тебе :
You have to handle it right, or you'll be facing the same torches and pitchforks that landed me in here.
- Надо всё сделать правильно, иначе и за тобой побегут с факелами и вилами.
Especially given what I've done in here.
Особенно учитывая, что я тут оборудовал. КРИТИЧЕСКИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
You get no heat in here and I can't de-mist at all.
Обогреватель не работает, и все стекла запотели.
What I've done in here... is just genius.
Вот еще одна гениальная идея.
What the hell does all this shit do in here?
для первого разгона по Непрямой. Что, черт возьми, здесь делает вся эта ерунда?
In fact, it's about the only thing in here that does make a noise.
Вообще-то, это практически единственная вещь в этой машине, которая издает звуки.
Is everything standard in here?
Здесь все стандартно?
And then when you follow me in here and we have this little conversation, you don't believe me, of course, and so you take me into the infirmary where you run a neural scan.
Потом вы идёте за мной сюда, и повторяется этот разговор. Вы мне не верите, конечно же, и отводите меня в медотсек - чтобы сделать томограмму.
[Adrian] The file's definitely gotta be in here somewhere.
Файл точно должен быть где-то здесь.
They came in here the other day.
ДАЛЛА : Они приходили сюда на днях.
So Three tells me you experience time a little differently in here. It's weird.
Третий сказал, что время течёт здесь для тебя немного иначе.
And the pure money grab, while intoxicating in theory, never seems to leave anyone any better off than they were the moment they had the big idea in the first place... because they are still stuck here,
А гоняться за деньгами, хоть это и пьянит в теории, по факту не приносит больше счастья, чем в тот миг, когда у тебя родилась блестящая идея. Потому что они всё равно торчат здесь, как привязанные.
Lizzie wrote to you to meet her but both of us have been held here in Westminster against our wishes.
Лиззи написала, что встретится с вами, но нас обеих держат в Вестминстере против воли.
Crouched here in the darkness with my mother like a coward.
Трусливо сидеть в темноте с матерью.
She is locked in this palace and you will tell me where or I will push this child from my body, right here on the floor, and we will both bleed to death.
Ее заперли во дворце. Говорите, где она, или я выдавлю ребенка из себя прямо на пол. И мы оба истечем кровью.
I'm here as an investor in New York State meeting with one its finest representatives.
Я пришёл как инвестор штата Нью-Йорк к лучшему из его представителей.
Why would she be here in the morning?
- Что ей тут делать с утра?
And it's in that role that I'm here.
И здесь я тоже как госслужащий.
Right. Put it in Track mode. Here we go.
Поставим в режим слежения.
Back in the countryside, I'd mended my dog and things were going well here too.
За городом я запряг свою собаку, и здесь тоже все пошло хорошо.
Now, the reason we've come to Nashville is very simple, in fact. It's because I've been to all 50 of the US states, but I'd never been here before.
А причина, по которой мы приехали в Нэшвилл, очень простая, потому что я был во всех 50 штатах США, но здесь я ни разу не был.
Here in the Caribbean, all appears to be well.
Здесь, на Карибах, все, кажется в порядке.
It's not just like it's in, it's coming in. - Well, there's none here.
Ну, ее еще не много, она понемногу прибавляется.
What we have here is a list of all the important things that were invented in America, OK?
На экране - список важных вещей, изобретенных в Америке.
- Maybe we should explain to people in America what's going on here.
Наверное, американские зрители мало что поняли.
I tell you what, I love being in Scotland because everyone here speaks their mind.
Вот что я скажу. Я люблю Шотландию за то, что здесь все говорят прямо.
The town of Larkhall in Scotland, their welcome sign, here we go.
Вот вывеска на въезде в шотландский городок Ларкхолл.
So, what we have here is a car that's fast, sounds good and is great fun in the corners.
Итак, эта машина быстрая, приятно звучит и дает жару на поворотах.
What the hell... has happened in my life... that I'm over here driving a Fiat... in the wet in England?
Как я докатился до того, что гоняю на "Фиате" в промозглой Англии?
The reason why we're still here is, after last week's show, these two got talking to a man in the local town, who has convinced them that, in that lake, there is a monster.
Мы все еще здесь по той причине, что после прошлого выпуска эти двое разговорились с одним человеком из местного городка, который убедил их в том, что в этом озере живет чудовище.
The first time I came here, I couldn't find the way in.
В мой первый раз я не смог попасть внутрь.
Going in with big speed here.
Выдай мощность. Здесь нужно побыстрее.
You could not come up here in the Bentley or the Jaguar.
Сюда не забраться на "Бентли" или на "Ягуаре".
Stay here in case he comes back for his gear.
Останься, вдруг он вернётся за доспехами.
He spotted me in the mezzanine market and followed me down here.
Он заметил меня в магазине и пришёл за мной сюда.
Have them take my place here in this cell?
Посадишь их в эту камеру вместо меня?
I sincerely hope we find the source of the signal quickly, but in the event we don't, we might be here a while.
Я искренне надеюсь, что мы быстро найдём источник сигнала. Но если нет, то нам придётся задержаться.
[BROPHEY] There is now only one operating Blink Drive in existence, and it is safe here in the past.
Теперь существует всего один рабочий мгновенный двигатель, и он в полной безопасности здесь, в прошлом. 3-ИЙ :
In fact, I'm here to offer you a deal.
Собственно говоря, я хочу предложить вам сделку.
No. No, if he was here, I wouldn't be in this mess.
Нет, иначе я не попала бы в такой переплёт.
They could be here in minutes.
Может, всего в паре минут.
My God. When we first arrived here, it was over three kilometers in diameter.
Когда мы тут оказались, его диаметр был более 3-х километров.
How did I get in here? I found you passed out.
Я нашла тебя на полу.
Your presence here is in violation of interstellar law.
Ваше присутствие здесь нарушает межзвёздные законы.
They're holed up in a Garrison about four clicks from here.
Они окопались в гарнизоне километрах в 4-х отсюда.
Traugott is back in charge, so things are gonna be different around here.
"Трауготт" снова у руля. И теперь всё изменится.
Rumor has it you're the one in charge here...
Ходят слухи, что ты здесь главный.
And your crew members have been deposited in a clearing 1.63 kilometers southwest of here as agreed upon.
Согласно уговору. А члены вашего экипажа - на поляне в 1,63 километра к юго-западу отсюда. Согласно уговору.
It's gonna be chaos in here.
У нас кончились сливки.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20