In history Çeviri Rusça
4,415 parallel translation
I heard that you're responsible for breaking up the greatest band in history... the Alex Super Experience.
Я слышал, что это вы ответственны за развал величайшей группы в истории - "Великий Опыт Алекса".
That guy's the worst parking-lot attendant in history.
Этот парень - худший работник парковки в истории.
Scientists now believe that was the plague that killed 200 million people, one of the largest pandemics in history.
Учёные считают, что эта чума унесла жизни 200 миллионов человек, величайшая пандемия в истории.
You are going to be the worst mother in history!
Ты будешь худшей матерью в истории!
Your place in history.
Твое место в истории.
Every person in history who's ever said that has been dead wrong, Mills.
Каждый в истории, кто говорил это, смертельно ошибался, Миллс.
Though, in fact, that was a supplementary question, because the original question involved the use of sausages in history.
На самом деле, это был дополнительный вопрос, потому что изначальный вопрос предполагал использование сосисок в истории.
It's so useful with the sausages, for Germany, at a particular time in history, that people were banned from eating them and they were banned in Poland, in Austria, in northern France, and...
Сосиски принесли настолько большую пользу Германии в определенный исторический период, что были запрещены к употреблению в Польше, Австрии, на севере Франции и...
So, either he caught the largest thermal in history, or he's gotten himself into trouble.
Итак, либо он поймал самый высокий восходящий поток в истории, либо у него неприятности.
Opportunities... they're all around you... Unless you're in history class.
Жизнь полна приключений и возможностей, если только вы не просиживаете штаны в школе.
Then I'd say we had the most successful marriage in history.
Так что хочу сказать, это лучший брак за всю историю.
We wouldn't be the first people in history to do so.
Мы не будем первыми людьми в истории кто так делает
Well, the reason that potatoes were considered to be aphrodisiac, at one point in history, this may be something Aisling knows, is that when they were introduced to Ireland as a major crop, the population of Ireland increased a huge amount, but it was simply
Ну, причина, из-за которой картошку признали афродизиаком в какой-то момент в истории, а Эшлинн возможно что-то об этом знает, в том, что когда она стала основной культурой в Ирландии, население Ирландии сильно возросло, но всё просто из-за того,
How would you like to be a part of one of the biggest deals in the history of this company?
Что вы скажете на предложение, поучаствовать в величайшей сделке в истории компании?
You can't find that in a history book.
- Такого не найдёшь в учебниках истории.
You know, the late 1800s was a very interesting time in local history.
Знаешь, поздние 1800-ые были были очень интересным временем в местной истории.
She put a dent in my bumper, and the rest is history.
Она поцарапала мой бампер. Всё остальное неважно.
How do two men with no prior history of stomach issues, killed in completely different manners, end up with the same symptoms?
Как у двоих мужчин, не имеющих в прошлом проблем с желудком, убитых совершенно разными способами, в итоге оказались одинаковые симптомы?
Milkie was mentally ill, no violent crimes in his history, same as him.
Милки был психически болен, не привлекался за насильственные преступления, также как и он.
Right, so, remember, this is the most dramatic moment of the play, the most famous speech in the history of theatre.
Так, помни, это самый драматический момент в пьесе, известнейшая речь в истории театра.
When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated.
Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим.
But there's no record of it in her medical history.
Но об этом нет записи в ее истории болезни.
The truth is that the NSA has never in its history collected more than it does now.
Правда в том, что АНБ ещё никогда в своей истории не собирала такого количества данных, как сейчас.
We are building the greatest weapon for oppression in the history of man, yet its directors exempt themselves from accountability.
Мы создаём мощнейшее в истории человечества оружие притеснения, а его создатели снимают с себя всю ответственность.
I remember what the Internet was like before it was being watched, and there's never been anything in the history of man that's like it.
Я помню, что представлял собой интернет до того, как его стали контролировать : в истории человечества никогда не было ничего подобного.
At least I'm not the one who printed the worst dangling participle in the history of our newspaper!
По крайней мере, я не тот кто напечатал, худший за всю историю нашей газеты, причастный оборот!
There's no record of any incidents since he's been in jail, but I did pull his rap sheet to look at his history, and I found a very interesting trend.
Нет никаких сведений об инцидентах, с тех пор как он в тюрьме, но я подняла список его преступлений, чтобы взглянуть на его биографию, и заметила очень интересную тенденцию.
It's the most popular edition in the school's history.
Это самый популярный выпуск в школьной истории.
It's ancient history written in stone!
Это старинное правило!
In their 95-year history, they have never been robbed.
За всю 95-летнюю историю их ни разу не ограбили.
Duke is one of the most beloved legends in Hawaiian history.
Дьюк — одна из любимейших легенд в истории Гавайев.
In the history of bad ideas, this is light-years ahead of everything. No, trying to bring dead agents back to life using alien blood blows everything else away.
Нет, попытки вернуть мёртвых агентов при помощи крови инопланетян пожалуй похуже будут
For more than a decade, I have shared in the turbulent history of this club.
Более десяти лет я был частью бурной истории этого клуба.
What happened to the girl who was interested in local history?
Что случилось с девчушкой, которую интересовала местная история?
We'll get new members, put them in club fleeces and get out there looking for the history that is buried underneath our feet.
Наберем новых членов, оденем их в клубные куртки, и выберемся отсюда в поисках истории, погребенной под нашими ногами.
He's not interested in my military history.
Ему не интересно мое военное прошлое.
Well, in my work, I get to teach and learn about the greatest, most articulate protesters in the history of mankind.
В своей работе, я изучаю самых великих и самых очевидных участников протестов в истории человечества.
So we looked into Eric's family history, contacts in his phone and computer.
Мы проверили семью Эрика, контакты в телефоне и компьютер.
History is rife with good people exercising their right to take measures in their defense despite the authorities'wishes.
История полна примеров людей, которые использовали своё право на защиту самих себя вопреки указам властей.
- This city is suffering from the worst murder spree in its history, and you're asking me about my son's abortion?
- Этот город накрыло самой большой волной убийств за его историю, а вы спрашиваете меня про аборт от моего сына?
I'm going to have Garcia look for women in their 40s who appeared in the area in the last 5 years with little or no history before that.
Я попрошу Гарсию поискать женщин за 40, появившихся поблизости в последние 5 лет. с маленьким или большим "багажом".
You've got history with one of the vics in the photos?
Тебя что-то связывает с одним из подростков на фото?
But if you're like, the first brunch guy in the history of the world, we can go get some.
Но если ты первый в мировой истории парень, который любит бранчи, мы можем сходить куда-нибудь.
I have never said this in the history of my life, but I think that we should skip dinner.
Я никогда не говорила этого в своей жизни, но я думаю, нам нужно пропустить ужин.
You've got history with one of the vics in the photos, um, a Ted Courtney?
Ты связана с одной из жертв на фото, с Тедом Кортни?
Jealous enough, maybe, with his history of B-and-Es, to break in and steal Charlene from her owner.
Ревности достаточно, возможно, с его-то прошлым, чтобы украсть Шарлин у её владельца.
You are now the most famous gay hooker in gay-hooker history.
Ты самый известный гей-проститут в истории гей-проститутов.
He didn't want his father, the great Lionel Hubbard, to go down in jazz history as a fraud.
Он не хотел, чтобы его отца, великого Лайонела Хаббарда, в истории джаза запомнили как мошенника.
In fact, all of history can be viewed through the lens of who stole whose maps.
На самом деле вся история может рассматриваться через призму того, кто чьи карты украл.
Well, it may not be in the history books, but neither are The Troubles.
Возможно, этого нет в учебниках по истории, но там и Бед нет.
No one in the history of time has ever said that.
Никто в жизни такого не скажет.
history 358
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in high school 193
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his heart 21
in his car 20
in his house 18
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in high school 193
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his heart 21
in his car 20
in his house 18
in his head 18
in his room 52
in his 52
in high 25
in hindsight 63
in his eyes 23
in his way 22
in his case 29
in his hands 21
in his words 17
in his room 52
in his 52
in high 25
in hindsight 63
in his eyes 23
in his way 22
in his case 29
in his hands 21
in his words 17