In private Çeviri Rusça
2,937 parallel translation
Can we talk in private?
Мы можем поговорить наедине?
Guy rents this trailer to obsess and prepare in private.
Парень снял этот трейлер из-за одержимости и чтобы подготовиться без свидетелей.
If you two gents want to talk in private...
Если вам, джентльмены, нужно поговорить наедине...
Let's continue this conversation in private, Emma.
Эмма, давайте продолжим этот разговор наедине.
Agent May specializes in private.
Агент Мэй специалист в тайнах.
Oh, Myrtle, is that not something the three of you could arrange in private?
Мертл, разве это не то, что ты могла бы сделать, когда никто не видит?
Now in private law practice.
Сейчас работаю в частной юридической фирме.
Shouldn't we speak somewhere in private first?
Разве мы не должны сначала поговорить наедине?
Barney, Robin, I need to speak with you in private immediately.
Барни, Робин, мне нужно немедленно поговорить с вами наедине.
Okay, your mother and I need to talk about this in private.
Хорошо, твоей маме и мне нужно обговорить это наедине.
We need to talk, in private.
Нам надо поговорить, наедине.
I was hoping we could talk in private.
Я надеялся, мы сможем поговорить наедине.
In private.
Наедине.
You said you wanted to speak in private.
Вы сказали, что хотите поговорить наедине.
You couldn't have been talking to her in private, right?
да?
We wanted to save that one, Duckie, to open in private.
Мы хотели открыть его позже наедине, Утёнок.
He's been in private practice for 15 years...
Вел частную практику 15 лет...
How long have you been in private practice?
Сколько лет у вас была частная практика?
So you can be furious with me in private.
Чтобы ты мог позлиться на меня в уединении.
I put up with you, the public humiliation, because at least, in private, I don't have him grinding on top of me.
Я смирилась с тобой, публичным унижением, потому что, по крайней мере, на едине мне не выносить его надо мной
Can we just talk in private?
- Можем поговорить наедине?
I've got 20 in private rooms they can't afford.
20 лежат в одноместных, которые они никогда не смогут оплатить.
This is the original transcript of the meeting which took place in the judge's private chambers between Mr Barnett's lawyer and prosecution counsel.
Это оригинал стенограммы встречи, которая состоялась в личном кабинете судьи, между адвокатом мистера Барнетта и прокурором.
Do you know how valuable that is in the private sector?
Догадываетесь, насколько таких ценят в частном секторе?
He further agreed in a private conversation with Director Hoover to provide ongoing secret intelligence regarding Mr. Garvey with particular concern to his radical agenda and his ties to foreign powers.
Он согласился на частную беседу с директором Гувером с целью поведать секретной службе информацию о мистере Гарви, так как был очень обеспокоен радикальными планами и связями с иностранными державами.
Lieutenant, we're gonna take Mr. Marlowe for a private conversation in the visitor's conference center.
Лейтенант, мы собираемся отвести мистера Марлоу в конференц-зал для конфиденциального разговора.
A type of high-end rehab in Malibu with equine therapy and, of course, private chefs.
Высококлассная реабилитационная клиника с иппотерапией и конечно с частным рестораном.
Have you ever been alone with Jonah, maybe in a private bathroom at school?
Вы когда-нибуд оставались один на один с Джона? Может в частном туалете в школе?
You think I'd put myself alone with a boy in a private bathroom?
Вы думаете, что я хожу с мальчиком в частном туалете?
Haven't brought Private Cliff in for questioning yet.
Рядового Клифа еще не привели для допроса.
POTUS stays at a private home out there when he's in town.
Когда президент в городе, он останавливается там в частном доме.
Maurice were a kind, good man, in his private life, and in his public life as a local councillor.
Морис был добрым, хорошим человеком. И в личной, и в общественной жизни, как член городского совета.
She does private tutoring in the Kangnam ( affluent neighborhood in Seoul ) area.
Она работает учителем в пригороде Сеула.
His private jet came straight back here after depositing the imposter in Malaysia.
Его частный самолет вернулся после нелегальной поездки в Малайзию.
You're in the private employ of Ian Gale or his company, are you not?
Вас наняли для Яна Гейла или его компании, а может и нет?
Detective, I'm a licensed private investigator in pursuit of a suspect.
Детектив, я лицензированный частный следователь и преследую подозреваемого.
I, don't have any intention of interfering in your private life. People are already calling me a lame duck, and if there's another uproar about the Prime Minister's problems...
У меня нет мыслей лезть в вашу личную жизнь не хватало еще скандала с премьер-министром
Actually, that line was written - by a private in Catterick.
Вообще-то, эту строчку написал рядовой из гарнизона.
In addition to Naomi and my two perfect kids, I own a mansion, private jet, six cars, three horses, two vacation homes and a 170 foot yacht.
В дополнение к Наоми и двум прекрасным детям, у меня в собственности особняк, частный самолет, шесть машин, три лошади, два загородных дома и 170-ти футовая яхта.
You'll work in a series of private banks on Wall Street, where you'll use your position to uncover funding for terror groups.
Вы будете работать в частных банках на Уолл Стрит... Именно там вы будете искать доступ к защищенным фондам террористов.
Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks?
Рядовой Киммел, что я думаю об азартных играх - в казарме?
You're not in uniform private.
Ты не в своей форме, рядовой.
Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks?
Рядовой Киммел, что я думаю об азартных играх в казарме?
You're sorry that I just lost my biggest client in years because you guys decided to wander off and trespass on someone's private property, swim in their fountain and, oh, yeah, oh, yeah, puke on me, twice!
Простить за то, что я упустил самого важного клиента за много лет, поплавать в чужом фонтане и ещё... Да! Наблевать на меня!
They meet in class, and he starts to give her these private lessons.
Они встретились на занятии, и он начал давать ей "частные" уроки.
And then they move in together. It turns out he had been giving every other woman in the class private lessons, too.
И когда они съехались, оказалось, что он давал частные уроки всем женщинам в классе.
Which isn't to say that we don't have problems in our private lives from time to time.
Что не означает, что у нас не возникает проблем в наших личных жизнях время от времени.
If Mickey was currently being held against his will in some private nuthouse... then Doc's immediate chore would be to try and find out which one.
Если Микки удерживали против воли в частной психушке, то Доку следовало немедленно заняться выяснением, в какой именно.
Private, if you could have anything you wanted in the whole wide world... what would it be?
Прапор, если бы ты мог загадать любое желание, что бы ты пожелал?
Classified should be walking away from a huge explosion... with Private on his shoulder in three, two...
Секрет должен выходить на фоне взрыва с Прапором на плече через три, две...
In the celebrity criminal justice system there are the so-called "musicians" who commit crimes and the overpaid private defense attorneys who defend them. This is one of their stories.
У знаменитостей та же уголовная система, и так называемые "музыканты" готовы щедро заплатить частным адвокатам за свои грехи.
private 536
private party 20
private security 16
privately 120
private property 24
private detective 23
private investigator 40
in prison 137
in progress 75
in practice 21
private party 20
private security 16
privately 120
private property 24
private detective 23
private investigator 40
in prison 137
in progress 75
in practice 21