It got me Çeviri Rusça
4,110 parallel translation
But it got me thinking about some things that didn't make sense.
Но, всё это натолкнуло меня на мысли, о некоторых нестыковках.
But I got a problem, and I'm hoping you could help me with it.
Но у меня есть одна проблема и я надеюсь, что ты поможешь мне её решить.
He's the one that got me into it.
Из-за него мы в нее и попали.
It's me. I've got something you might be interested in.
тебя интересующее.
This tank top's chafing me. I got to take it off.
Сниму майку, а то она мне трет.
Come on. It's got to last me.
Я хотел растянуть на подольше.
Whatever you got to do, just do it without me.
Что бы ты ни делала, просто делай это без меня.
I got it on me. Oh! Give me that tape!
Она при мне.
You got to read me in on it.
Ты должен дать мне прочесть его.
Come round and do a bit of free DIY, then it's, "Out you get, I've got a fella coming round to sex me up."
Прихожу, устраиваю бесплатные "умелые ручки", а мне затем заявляют "ну-ка, уходи, ко мне сейчас придет кое-кто, чтобы полапать меня".
We got it. Help me.
Мы разберёмся.
- If it is, you've got me here.
- Если что, я с тобой.
And I got to say, it's gonna take me a while to get anything useful without my usual tech.
Поэтому у меня уйдёт какое-то время, чтобы добыть полезную инфу без своего компа.
It's just this whole thing with Trevor has got me questioning everything.
Это все то, что случилось с Тревором... Это не дает мне покоя.
For me, this kitchen, these meals... It's all I've got.
Для меня кухня. еда... это все. что у меня есть.
I have to confess, it's got me worried.
Я должна признаться, это заставило меня волноваться.
Well, it was just gonna be me and Cros, you know, having a good talk, and things got out of hand, so...
Знаешь, мы просто хотели с Кросби хорошо поговорить друг с другом, но ситуация вышла из-под контроля, и...
Barry got it for me.
Барри сделал его для меня.
If there were any signs, anything that could've told me how serious it was, I wouldn't have waited, I'd have got him to hospital straightaway.
Если бы я что-то заметила, любой признак того, насколько все было серьезно, я бы не стала ждать, а сразу отвезла его в больницу.
[whispering] It got away from me.
Оно ушло от меня.
Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it.
Должна признать, часть меня была поражена, что он не клюнул.
It's got to be why the armorer is after him, and it's why you're gonna bring Walter Dang to me.
Скорее всего, именно поэтому им так заинтересовался Оружейник. И поэтому ты привезешь Уолтера Данга ко мне.
But when I bailed on this appointment I got a text, warning me that if I ever did it again, something bad would happen.
Но когда я пропустила эту встречу, я получила сообщение, предупреждающее что, если я повторю это снова, что-то плохое может случиться.
- I thought su got it all out. - No, my girls never really picked up metalbending All that well, if you ask me.
- Нет, я всегда считала, что девочки ничего не понимают в магии металла.
Or you'll kill me. Got it.
Понял
It was just some kids, they got the wrong house, but seeing the cab made me realise.
Это были дети, ошиблись домом, но машина напомнила мне.
It was him who got into it with the haole, not me.
Это он разговаривал с чужаком, не я.
Yeah, Zelda got me into it.
Да, Зельда меня пристрастила.
Well, for me, it was when I wanted to become a singer, which spanned the first 15 years of my life, but then I grew up and I got it together, and I would really appreciate it
А у меня, это период, когда я хотела стать певицей, который длился первые 15 лет моей жизни, потом я повзрослела и нашла свое призвание, и я буду тебе по-настоящему признательна, если ты больше никогда не будешь
But when I sent in your song, they got back to me right away, which is a great sign because I also sent in my rendition of "Roar," and they didn't even mention it.
Но, когда я отослал им твою песню, они мне даже ответили, а это очень хороший знак, потому что я заодно послал свой кавер на Кэти Перри и они даже не заикнулись о нём.
I've got a life too and I'm sick of you shoving me to the side like it doesn't even matter!
Лучше пусть будет там, чем здесь, потому что я это не стану есть. Послушай меня, Сил, если ты поедешь домой, всё кончено.
Well, I got this new kid, Roman, who's giving me grief over how it went down.
Что же, этот новенький, Роман, высказал мне все, что думает по тому, как прошла операция.
She got me to sleep with her and filmed it.
Заставила переспать с ней и сняла это на видео.
I wanted to protect Javier because my word means as much to me as yours does to you, you got it?
И я хочу защитить Хавьера, потому что моё слово значит для меня столько, сколько оно значит для тебя, понимаешь меня? - Понимаю.
Man, you have got to teach me some of those old-man swear words. I just don't get it, Wendy.
Дружище, научи меня так выражаться.
Coach got it for me.
Коуч купил его мне.
TOBY : I know you're gonna tell me to "Shut it" again, but watching a kid learn that Daddy's come back has got to be hurting you.
Я знаю, ты скажешь мне опять заткнуться, но смотреть, как ребёнок узнаёт, что папочка вернулся, тебе должно быть больно.
So, I got it to her, and right when she injected it, she puked all over me.
Я достатала ей наркотики, и прямо в тот момент, когда она вколола их, ее вырвало прямо на меня.
Now if you'll excuse me, I have got $ 14 Burning a second hole in my pocket, And I'm gonna spend it here at register three.
А теперь, с вашего позволения, у меня 14 долларов прожигают вторую дырку в кармане, и я их сейчас потрачу на третьей кассе.
Whatever you think you got on me, I can assure you, you don't have it.
Если вы думаете, что у вас на меня что-то есть, могу вас заверить, у вас ничего нет.
I know how hard it is for you to hand over the reins, but you have got to trust me.
Я знаю, как тебе сложно передать поводья, но тебе нужно мне довериться.
Then some idiot got me free and now I gotta make a run for it.
Потом какой-то идиот меня освободил и теперь я должен сбежать.
( SIGHS ) But when Eric got popped, I figured it was the same guy who shot me.
Но когда Эрика прихлопнули, я понял, что тот же парень стрелял и в меня.
So, either someone got to Hardy and he switched out the guns before he gave it to me, or someone from this office went into the safe after I locked it in there and switched out those guns.
Итак, или кто-то добрался до Харди и он подменил пистолет прежде, чем отдал его мне, или кто-то из этого офиса забрался в сейф после того, как я его туда положила и подменил пистолет.
Well, I was feeling a little guilty about not visiting my mother in the hospital, but only made it as far as this beach, looked over, saw you, and curiosity got the best of me.
Ну, я немного чувствовал себя виновным из-за того, что не посещаю мать в больнице, но смог только придти на этот пляж, посмотрел вокруг, увидел тебя, и любопытство взяло надо мной верх.
And also, I need it for a shoot Wednesday morning, so you got to give it to me as soon as you're done.
Да, и мне он понадобится для работы в среду утром, поэтому вернёшь мне его, как только закончишь.
That got me thinking- - someone had to have left it there on purpose, right?
И я подумала... кто-то оставил там его нарочно, так?
- You got to capture this and email it to me, and then print out the email and hand it to me. - Oh, yeah!
- О, да!
Let me know when you've got it sorted.
Дай мне знать, как только ты его найдешь.
But when I fall down on the job for exactly two months, You ripped me to shreds the first time it got difficult.
Но когда я принялась за дело впервые за два месяца, ты при первой трудности на клочки меня порвал.
You may have got the best of me this time, dark one, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Может, в этот раз ты, Темный, меня переиграл, но клянусь тебе, в следующей жизни тебе это с рук не сойдет.
it got me thinking 26
it got 16
it got out of hand 16
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
it got 16
it got out of hand 16
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43