It just takes time Çeviri Rusça
84 parallel translation
It just takes time to know a person.
Просто нужно больше времени, чтобы распознать человека.
It just takes time,
ЦЌа это просто уйдЄт врем €.
Richard... it just takes time.
Ричард, он просто выжидает.
Look, it just takes time, that's all.
Для этого надо лишь время, вот и все.
It just takes time.
Просто нужно время.
But it just takes time.
Это просто вопрос времени.
It's going to be okay. It just takes time.
Пройдет время, и все образуется.
It just takes time. Nick, it's been a year.
Ник, прошел год.
It just takes time.
Нужно время.
It just takes time.
На это просто требуется время.
It just takes time.
Просто нужно ещё немного подождать.
It just takes time, that-that's all.
Просто нужно время, и всё.
Well, maybe it just takes time.
Ну, возможно, ей просто нужно время.
Well, I guess it just takes time.
Думаю, нужно время.
It just takes time... and a happy heart.
Просто на это нужно время! И счастливое сердце!
"it just takes time for her circumstances " to match your looks, but it's gonna happen.
Придётся подождать, пока её запросы совпадут с твоей внешностью, но это обязательно случится.
I can give you tools and suggestions, but ultimately, it just takes time.
Я, конечно, могу вам давать советы, рекомендации, но в конечном итоге нужно терпение.
Well, it just takes time.
Для этого просто нужно время.
Well, it's just-it just takes time, right?
- Да. Просто нужно время, так ведь?
It's just a physical thing. You court them, get naked, it all takes time, and for what?
- О, эти женщины, я все время об этом думал, мы занимаемся с ними любовью, тратим на них время, а потом...
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
Come down to the terrace with me. Just the time it takes to have a cigarette.
Посидите со мной на террасе, пока я сигарету курю.
We just sit in it and it takes us straight to the ship, in absolutely no time at all.
Он может в мгновение ока перенести нас на корабль.
It just takes time.
Мы обсуждали это на выходных.
She takes you back in time, Valerie. The past comes alive right inside your head. Well, I guess when you're not involved, it just seems so... out there.
" ы переносишьс € во времени, ¬ элери ѕрошлое становитс € насто € щим ƒумаю, если теб € это не касаетс €, трудно это осознать
It just takes a little time, you know, but...
Это потребует некоторого времени, но...
But I was even more scared to let myself love you... because every time I let love in, somebody takes it away... and it just hurts so bad.
Но ещё больше я боялась позволить себе любить тебя. Потому что, когда я разрешала себе любовь, кто-то появлялся и забирал её! И это было так больно!
But... It just takes more time.
Но... тебе просто потребуется чуть больше времени.
It just seems like Phillip takes the NASA route almost every time.
Просто мне кажется, что Филлипп почти всегда идёт по пути NASA.
Just the time it takes to express those ridiculous, self-centered teenage ideas.
Даже то время, которое занимает, чтобы выразить эти смешные эгоцентристские подростковые идеи...
Pralidoxime is very effective. It just takes a little time for it to kick in.
Пралидоксим очень эффективен, ему просто надо немного времени, чтобы начать действовать.
You you, you just, it takes time
Ты... ты... на это нужно время.
I did, it's just takes time, you know, all the offices are on strike.
Я обращалась, только все это затянулось. Сейчас же везде забастовки.
And basically... then one just takes the device out... sets it beside the experiment within six inches to a foot... and turns it on for a period of time.
Затем мы запускали эксперимент : аппарат доставали из ящика, ставили возле цели эксперимента, на расстоянии шести дюймов от неё, и включали его на определенное время.
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... situations.
- Мне нужно время, чтобы привести мои способности в соответствие... С новой ситуацией
Yeah, it just takes a really long time to reboot in the morning.
Да, а то он утром долго загружается.
So this is the track data that we have from the computer system that we use, it's able to give us really accurate recording and measures... not just the time it takes for the mice to reach the platform, but also how far they've swam, the distance they've swam.
Это информация по траектории, которую мы получили с помощью компьютера это способно дать нам действительно точные записи и измерения не только время, за которое мышке удалось найти платформу, но и то какой путь проделали мыши, длину этого пути.
It just takes a little bit of time.
Это просто займет немного времени.
So, next time you want to apprehend a suspect And it takes all this, Maybe you could just let me know, or something.
Так что, в следующий раз, когда захочешь арестовать подозреваемого и произойдет все это, может ты мог бы просто дать мне знать или что-то в этом духе.
Yeah, well, he takes him a second time, I don't think he's coming back, so let's just assume that it's not him until we hear something otherwise.
Да, но если он похитил его во второй раз, живым Джейну не вернуться, так что будем считать, что это не Красный Джон, пока не докажем обратного.
It just... takes time and commitment.
Просто нужно время и усердие.
Most nights I just sit up worrying about all the shit I gotta do and how much time and money it all takes.
Целыми ночами я сижу и обдумываю всякое дерьмо : что сделать, сколько времени и денег это займёт.
We just have sex right now and if you like it, we do it one more time just to make sure, and, hey, if it takes, it takes. I'll do my best.
Давай мы сейчас займемся сексом и если тебе понравится, мы сделаем это еще раз, чтобы удостовериться и если это сработает, значит все ок. Я приложу все усилия для этого.
Hey, I know that you're trying to not push me, and you're trying to just give me whatever time it takes to remember, but... It's not easy.
Я понимаю, что ты не торопишь меня и готов ждать, сколько потребуется, пока я не вспомню тебя, но... это не просто.
It just takes a really long time.
Это просто занимает много времени.
No, I just know it takes you so long to get up I'll have plenty of time to escape.
Нет, я просто знаю, что это займет у тебя много времени, чтобы встать у меня будет много времени, чтобы скрыться.
It's just time. That's all it takes.
Только подождать.
I think grief is just the period of time it takes for your brain to accept that someone's gone.
Думаю утрата - это просто отрезок времени, который нужен твоему мозгу, чтобы принять, что кто-то ушел.
It just takes an instant! You won't have time to reveal your true form!
Я не дам тебе время показать своё истинное лицо!
It's time to find out if you're a woman who's prepared to do whatever it takes to get what she wants, or just a little girl with a stolen crown and nothing else.
Пора узнать, кто ты - женщина, готовая на всё, чтобы получить желаемое, или маленькая девочка, укравшая корону.
It just takes a long time to get through immigration.
Просто паспортный контроль занимает много времени.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30