It wouldn't work Çeviri Rusça
314 parallel translation
- And you thought again it wouldn't work out, didn't you?
- Извини.
He tried to shoot it out, but his gun wouldn't work.
- Его обезвредили.
It just wouldn't work.
Но этого не будет.
If you're thinking of anyone else, don't. It wouldn't work.
Даже не пытайся думать о другой девушке.
But, look here, Martins. You can always arrange to meet him at at some little cafe here in the international zone. - It wouldn't work.
Слушайте, Мартинс, вы могли бы договориться с ним о встрече в каком-нибудь маленьком кафе, здесь, в международной зоне.
It wouldn't work if Anaheim foreclosed on T.C. Not now.
План не сработает, если Анахейм обратит залог в обеспечение. Не сейчас.
No, it sounds good but it just wouldn't work.
Это все прекрасно, но так не получится.
I'm sorry, Cary, but it wouldn't work.
Прости, Кэри. Это не сработает.
Sorry, Major, it wouldn't work.
Извините, Майор, это не годится.
No, no, no, Major, it wouldn't work.
Нет, нет, нет, Майор, это не годится, нет.
There are reasons why it wouldn't work.
Думаю, существуют причины, по которым ничего бы не вышло.
It wouldn't work.
Этого не достаточно.
I thought you said it wouldn't work. Of course it works.
Я думала, Ты говорил, что это не будет работать.
It wouldn't work at my place.
Нет, думаю, у меня не получится.
The drill, it wouldn't work.
Бур... Не помог.
I knew it wouldn't work.
Я знал, что это не сработает.
Oh no, it wouldn't work.
ќ нет, это не сработало бы.
- Because it just wouldn't work!
- Потому что иначе невозможно!
No, Mr. Frankenstein. That wouldn't be fair to your navigator. It's taken her years of hard work to earn that privilege.
Нет, мистер Франкенштейн, это будет нечестно по отношению к вашему штурману - она три года трудилась чтобы получить такую привилегию.
Had he got it, then he wouldn't have offered me so much money to stop my work.
Если бы заполучил, не стал бы предлагать мне так много за отказ от расследования.
The soldier would open the grenade, it wouldn't work.
Солдаты бросали гранаты, а они не взрывались.
What if it wouldn't work with you, either?
А вдруг у тебя тоже ничего не выйдет?
I knew it wouldn't work.
Я знала, что ничего не выйдет.
I know I suggested it, but I told you it wouldn't work, not under these conditions...
Я знаю, что сам это предложил, но я ведь говорил тебе, что оно не сработает, не в этих обстоятельствах.
I considered that, but it wouldn't work.
Я думаю, это не поможет.
And the neck and head wouldn't work, it just kept :
только так :
But knowing my mother, it wouldn't work.
зная маму - это бы не сработало.
I have a feeling it wouldn't work out tonight.
Чувствую, что сегодня все равно ничего не получится.
It wouldn't work.
Он никогда меня не отпустит. Эта часть твоей жизни осталась в прошлом.
Wouldn't it be simpler to work with Central Services?
ѕростите, да. я говорю, не было бы проще работать с ÷ ентрал — ервисес? Ѕа! " ерпеть не могу вс € кие бумажки.
- I told you it wouldn't work.
- Я же говорил, что это не сработает.
Because it wouldn't work. It never does.
Ничего не выйдет, как всегда.
Sir, it wouldn't work, I don't think.
Сэр, ничего не выйдет, наверняка.
She gave him the kiss of life but it didn't work. She knew it wouldn't.
Она сделала ему искусственное дыхание, но это не помогло.
It just wouldn't work out, we're too different.
Ничего не выйдет. Мы разные.
It wouldn't work with my parents but there are some you can trust.
Не бери моих родителей, но чьим-то можно доверять?
Plus, it wouldn't matter, my parents are at work.
Кроме того, мои родители на работе.
- He tried to pull it, it just wouldn't work.
- Он дернул, но не сработало.
"There it is." That would work, wouldn't it?
"Вот она". Это сработало бы, разве нет?
Not that it's any of your business, but I stipulated what cases I wouldn't work on.
Это не твое дело, но я оговорила, что над этими делами я не работаю.
I knew it wouldn't work.
Я знал, что не будет работать.
- It wouldn't work.
- Не выйдет.
So it wouldn't work, and you'd never have to give up... sport-fucking and chronic dissatisfaction and grow up.
Чтобы это не сработало и тебе не пришлось бы бросать... спортивную еблю и хроническое недовольство, и не взрослеть.
Why wouldn't it work now?
Почему не сработал сейчас?
You couldn't just put it in his food. It wouldn't work.
Его нельзя просто подсыпать в еду, это не сработает.
I s excellent work. But I wouldn't price it at a dime over 800 bucks.
Прекрасная работа, но больше, чем 800 долларов, я бы не дала ни цента.
It wouldn't work every time, but...
Оно бы не срабатывала каждый раз, а только...
She was such a cutie but it wouldn't work out.
Она была так красива к сожалению, не судьба...
Well if they give us a new radio tonight, it still wouldn't work.
Ну, если нам дадут новую рацию сегодня, она все равно не будет работать.
I thought it was Alice, but the come-on wouldn't work with her.
Я думал, это Элис, но флирт с ней не сработал.
And then... when he said that the two of us... wouldn't work... it seemed obvious.
А потом... когда он сказал, что между нами... ничего не получится... это стало очевидным. Он был прав.
it wouldn't matter 49
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't be 24
it wouldn't be right 29
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't surprise me 20
it wouldn't have happened 24
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't be 24
it wouldn't be right 29
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't surprise me 20
it wouldn't have happened 24
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161