Laughable Çeviri Rusça
103 parallel translation
You know, the fact you'd even say that is laughable.
Знаешь, забавно, что ты сама сказала это.
IT SEEMS STIRRING TO US. IT MUST HAVE BEEN MERELY LAUGHABLE TO YOU.
то, что нам кажется волнующим, должно быть просто смехотворным для вас.
- Of course it is. This is all too laughable to be anything else.
Ну что ты, над этим можно только смеяться.
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
If the image wasn't so ugly, it'd be laughable.
Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
It's laughable in my situation.
В этой ситуации это смешно.
An anonymous individual of this sort has for some time been expounding the latest trendy ideas in a most appropriate forum : the weekly magazine of the laughable foot soldiers of Mitterand's electoral constituency.
Подобный анонимный персонаж в течение некоторого времени разъяснял последние модные идеи в наиболее подходящем месте : еженедельном журнале смехотворных пехотинцев избирательного округа Миттеран.
- I've told you before, Your thought processes Are so transparent, they're laughable.
Я тебе уже говорил - ход твоих мыслей для меня отнюдь не головоломка.
He turned out to be the most laughable person.
Лопнул от смеха.
It was all so laughable.
Как это было все комично...
- She'll see his abysmal putting and his laughable game off the tee and cast him aside like a spilt beverage.
Что ж, она увидит, как он толкает мяч к лунке... и не может поставить мяч на метку и она... она отвергнет его с презрением.
In the 1950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing contact with a race not of this planet.
В 1950-х правительство основало агентство с малым бюджетом со смехотворной целью установления контакта с жителями других планет.
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
Кейт Миллер неловкая и манерная портретность смешна.
Laughable, man!
— мешно!
Laughable! It would appear you didn't hear what I told you earlier.
ты не слышал моих слов.
- The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable.
- Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна.
There is no God, and your human ideals are laughable!
Бога нет, и все ваши людские идеалы смехотворны!
Sometimes it's laughable.
Иногда делается просто смешно.
The D.A.'s attempt to link Miss Brewer to this brutal crime is almost laughable.
Попытка окружного прокурора связать моего клиента, мисс Бревер с этим жестоким преступлением могла бы показаться смешной, не будь она такой грустной.
Or a deception so elementary, it's almost laughable.
Или настолько элементарную уловку, что просто смешно.
He said Arabs, but that was laughable.
Он сказал, что у арабов, но это смешно.
Laugh if you like but there's nothing laughable about the situation.
Смейся, смейся. Только ситуация далеко не смешная.
The Kitchen émissions that everyone looks are laughable.
Передачи о готовке, которые все смотрят, просто абсурдны. Как и передачи о ремонте.
Bad? Laughable? Laughable?
Плохо?
You do homage to a long and illustrious line of lovable, laughable clowns who've come before you. of lovable, laughable clowns who've come before you. Why, just look at all these people!
Ты достойно продолжаешь длинный и прославленный список любимых и забавных клоунов, которые были до тебя.
I'm laughable. A lonely joke.
Я смехотворен, до смешного одинок.
It was one of those laughable misunderstandings, and I use the word "laughable" quite wrongly.
Это было одно из тех забавных недопониманий, и я использовал слово "забавных" весьма незаслуженно.
It's all quite laughable.
Всё это даже смешно.
And laughable as are You.
И смешная, как вы
There's nothing about them that's laughable.
Здесь нет ничего смешного!
Laughable?
Мы смешные?
My life's so ludicrous, it's laughable.
Моя жизнь до смешного нелепа.
You've no witnesses, the forensics are laughable, and your evidence is supposition, innuendo, and hypothesis.
У тебя нет свидетелей, судебная экспертиза смехотворна и ваши доказательства - это только предположения, инсинуации и гипотезы.
Aw, and I only got permission to have one of these per day. Geez, it's laughable, being stuck by a woman and having to retire.
Всего одну сигарету в день разрешают... что меня ранила женщина?
How laughable, fools.
глупцы.
You know... it's laughable, your sense of your own self-worth. Why is that? 'Cause... nobody reads the papers anymore?
твое чувство ответственности просто смешное! да?
Visitor must be laughable.
Посетитель должен быть смешон.
First of all it seems tremendously laughable to us to use something as disgusting a waste product as urine.
ѕрежде всего, нам кажетс € чрезвычайно смешным использовать такой отвратительный отход как моча.
And to see the animal kicking among the dogs, with the screams of the ape was very laughable. Ha! Ha!
Смотреть на это животное, брыкающееся среди собак... под крики обезьяны, было очень забавно.
Laughable.
Смехотворный.
I don't think he's ever done anything as laughable as this book.
Но не думаю, что он написал нечто столь же смешное, как эта книга.
You must think I'm laughable.
Похоже, считаешь, я шучу?
But you know what's even more laughable?
Но знаете, что ещё смешнее?
That image of you is laughable, and disgusting.
Это просто смешно.
You think I'm an easy woman, and laughable too, right?
Думаешь, я легкомысленная и смешная, да?
You saw that bidding plan yourself. Still raising a fuss despite all that, isn't it laughable?
Ты же видел те документы своими глазами, но, несмотря на это, всё никак не успокоишься?
Isn't it laughable?
Разве не смешно?
I found the mission questionable, and the profit laughable.
Цели весьма спорные.
It's so pitiful that it's laughable.
Это так... убого, что мне смешно.
It is really laughable, this boat is ridiculous.
Умереть со смеху!
laughs 7926
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16