English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Leave that alone

Leave that alone Çeviri Rusça

566 parallel translation
Leave that alone.
Оставь как есть.
Ah, leave that alone.
- А, оставь это.
- Leave that alone!
- Положи на место!
Hey, leave that alone.
- Эй, не трогай.
You leave that alone or I'll scream out the window!
Не трогай это, или я закричу в окно!
- Leave that alone.
- Да нет, это здесь не причем.
Leave that alone!
А ну-ка, положи!
Leave that alone!
Оставь в покое наши мусорки! Почему?
Leave that alone!
Оставь мусорные баки в покое! А что?
Leave that alone. That will do.
Так, официант, прошу вас, всё хорошо, ступайте.
And Jeff, I should leave that alone.
И ещё, Джефф. Лучше мне сделать это одному.
Leave that alone.
Оставь его в покое.
Leave that alone.
Оставьте это в покое.
Despite that, are you just going to leave me alone?
И в такой ситуации станешь меня игнорировать?
Will you leave them alone like that?
вот так?
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
И я прошу уважать его и оставить меня в покое.
"That's what happens... when you leave me alone."
Вот что случается, когда ты оставляешь меня одну.
Leave that child alone!
Оставь ребенка в покое!
I told you to leave that child alone.
Я сказал тебе оставить этого ребенка в покое.
Well, I'll leave you alone with that lady, but if you behave like a gentleman, I'll break your neck.
Оставляю тебя наедине с твоей дамочкой, но если ты будешь вести себя как джентльмен, я сломаю тебе шею.
Get away from that door and leave us alone.
Убирайтесь, оставьте нас в покое.
No, leave the rooster story alone. That's human interest.
Оставь историю про петуха, это интересно.
You leave that alone!
Поставьте это!
Sebastian's like his father - a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women apparently never want to leave alone.
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое.
Leave me alone. That's all I ask.
Оставь меня в покое, прошу только это.
- That's no fair. Leave me alone. - I'm not kidding.
Это не честно, не мешай мне.
Let him think you're away and that you're not here and he'll leave you alone.
Пусть он думает, что ты далеко, что тебя здесь нет, и он оставит тебя в покое.
That's all, just leave me alone.
И всё, оставьте меня в покое.
I suggest that you'd leave me alone.
Поэтому оставьте меня в покое.
With that face. And I will smash yours if you don't leave him alone!
А я разобью твою, если не оставишь его в покое!
Now that you've met, I'll leave you two alone.
Теперь вы встретились, и я оставляю вас наедине.
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
I don't want to leave that Vargas guy alone. - OK.
Варгаса лучше одного не оставлять.
- Remember that, Einar. Leave her alone.
- ѕомни об этом, Ёйнар.
Leave that lobster alone. Eat your food!
Оставьте лангусту, ради всего Святого Вам надо есть суп
That's allright now, leave her alone.
Все в порядке, оставьте ее.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
They'll think that we're dead so they'll leave us alone.
Они подумают, что мы погибли, и оставят нас в покое.
That's enough, girls! Leave him alone.
Хватит, девочки, оставьте его в покое.
That you two were going to sneak off in the night... and leave me alone on the island.
Что вы собираетесь ночью смыться... - и оставить меня на этом острове одну. - Нет.
We can get into that tomb and leave them alone.
Мы можем попасть в гробницу и оставить их.
- I demand you leave that woman alone.
- Приказываю вам не трогать её!
- I won't help you unless you leave that woman alone.
- Троньте её, и я не буду сотрудничать! Джеки, не сопротивляйся!
And you leave that guitar alone. Do you hear me?
А ты оставь гитару в покое, слышишь?
I think people that we should leave Trisha alone.
У него свои трудности.
Leave that man alone.
Оставьте человека в покое.
Just leave us alone, Mr. Earp. That's all we ask.
Оставьте нас в покое, мистер Эрп.
Leave that boy alone!
Оставьте мальчика в покое!
That's better, You can't leave a young woman all alone in the house.
Это хорошо. Нельзя оставлять молодую девушку одну в доме.
- It isn't as simple as that, leave me alone.
Это джалло? Я не могу тебе такое читать, отстань.
They said that if I confessed they would leave me alone. "
Они обещали оставить меня в покое, если я сознаюсь. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]