English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It was nothing

It was nothing Çeviri Rusça

2,246 parallel translation
♪ but it was nothing but a twist of barbed wire ♪ ♪ it was nothing but a twist of barbed wire ♪ ( Girls screaming ) ♪ It was nothing but a twist of barbed wire ♪
# но не было ничего, кроме веревки из колючей проволки # # но не было ничего, кроме веревки из колючей проволки # # но не было ничего, кроме веревки из колючей проволки #
Ah, it was nothing.
Вы слишком ко мне добры.
Listen to him. Talking like it was nothing.
Говорит будто это пустяки.
It was nothing.
- Это была случайность.
No, I do understand... all right, it was nothing.
- Нет, я понимаю, конечно... Это случайность.
- It was nothing, it was...
- Это ничего не значило, это было...
Don't worry it was nothing.
Ну что ты, пустяки.
Like it was nothing!
Будто это ерунда!
It was nothing to do with you.
Мне совсем не тяжело.
It was nothing personal.
Не было ничего личного.
It was nothing.
Да ничего.
It was nothing.
Ничего.
So it was nothing to do with the tragic death of one of our dancers?
Так это не имеет ничего общего с трагической смертью одной из наших танцовщиц?
If it was nothing... why is your face all flushed?
Раз ни о чём... Почему ты покраснел?
I told you it was nothing.
Ничего особого.
It was nothing.
Ничего нет.
Like it was nothing.
Словно это пустяк.
It was nothing bad.
Ничего плохого.
It was nothing.
- Ерунда.
It was nothing.
Ничего такого.
I'm sure it was nothing serious, ma'am.
Я уверен, что там ничего серьёзного, мэм.
I mean considering that it meant nothing to either of us and it was just party sex.
Я имею в виду, учитывая, что это ничего не значило для нас обоих и это было просто партия секса.
Nothing that ties to the murder, but it probably means he was there last night.
Ничего относящегося к убийству, но, возможно, из этого следует, что он был там прошлой ночью.
It changes nothing but between you and me was Ronaldo really going to kill you or did you just shoot?
Это ничего не изменит, но... между нами... Роналдо правда собирался убить тебя, или ты просто застрелила его?
And, um, you know, when it's finally brought up, there was nothing weird.
И когда я, наконец, сказала это, в этом не было ничего странного
It was nothing, all right?
- Это вышло случайно, ясно?
I had it for a little while, but I wasn't reading any of my books, and I was watching a whole bunch of nothing.
Было какое-то время, но я забросил чтение, только смотрел всякую ерунду.
Oh, yeah, I told you, it was nothing.
А, точно, я уже сказал тебе - пустяки.
Well, I'm sorry to hear that, because it was all for nothing.
Что ж, мне жаль говорить это, но это было зря.
For us, it was all or nothing.
И действовали по принципу : "Все или ничего".
And they bought it for... well, nothing... it was given to them.
Она досталась им за... бесплатно... им её отдали.
There was nothing that could be done to stop it?
И его никак нельзя остановить?
Guys, we just finished retaking biology all summer, and if I don't pass this final, it was for nothing.
Ребята, мы все лето изучали эту чертову биологию, и если я не сдам этот экзамен, то все было зря!
That was nothing to do with the way we run it!
Речь была не о том, как мы управляли им!
Nothing is what I thought it was.
Все было не тем, чем я думала.
What I said on The Real World was nothing, and it was 2002. No.
Нет.
I'm sure, if you were turned down, it was just because you were being a dope, and had nothing to do...
Уверена, что если тебе отказывали, то только потому, что ты кретин, и это не имеет отношения...
There was nothing I could do about it, so I kind of feel it's pointless to talk about it.
Я ничего не могу с этим поделать, так что у меня нет смысла говорить об этом.
I'm not saying there's nothing there, but it's not what I thought it was.
Я не говорю, что там все чисто, но это не то, чем мне казалось.
It was a passing thought ; nothing but a passing thought.
Это была мысль, всего лишь мысль.
It's like how I used to have nothing to say to Cockney Carl while he was repairing my mower.
Это как когда-то я не знал, что сказать Карлу из Ист-Энда, пока он чинил мою газонокосилку.
It was nothing.
Ни о чём.
It seems there was another side to Keith Rothwell that his family knew nothing about.
Это очевидно, что у Кита Ротвелла, была другая - тёмная сторона, о которой его семья ничего не знала.
It was a hookup. It mean nothing.
Это был контакт, который ничего не значит.
I never denied it was Alec Dell's idea, but my lawyers assured me I owe him nothing.
Я не отрицаю, что это была идея Делла, но адвокаты заверили меня, что я ему ничего не должен.
You really put yourself out there, and I was so scared that it wouldn't work, you know, that we would have nothing in common,
You really put yourself out there, and I was so scared that it wouldn't work, you know, that we would have nothing in common,
But it was hard to believe we'd come this far and found nothing worthy of riding.
Но сложно поверить, что мы поедем так далеко и не найдем ничего достойного для катания.
But it was only a partial, which is as good as nothing without a suspect in custody.
Но лишь частичные, которые ничего не значат без подозреваемого.
It was a trick, nothing more.
Это лишь обман, только и всего.
How does it feel to know all your resistance was for nothing?
Каково тебе знать, что всё твоё сопротивление было бесполезно?
Nothing abnormal was detected. Doing such a thing in Professor Soma's absence, you won't get away with it!
Ничего не обнаружено. вам это не сойдёт с рук!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]