Making friends Çeviri Rusça
459 parallel translation
We are making friends.
Мы заводим друзей.
when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy?
когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.
Why aren't you at that party like a Brooklyn guy making friends for yourself and for Brooklyn?
Почему ты не веселишься со всеми, как парень из Бруклина не обзаводишься друзьями?
There I was, he said, muddling about with my music and here you are, finding exactly the job of work you wanted making friends, meeting people.
Вот ты, говорил он, бесцельно занимающийся своей музыкой и он, ищущий именно ту работу, которая ему нравится заводящий друзей, встречающийся с людьми.
She wouldn't believe I was from Brooklyn till she saw me making friends.
Она не поверила бы, что я из Бруклина, пока не увидела бы, что у меня есть друзья.
Your knowledge of the area, making friends in that village.
Ваши знания местности, ваши друзья в деревне.
Making friends with a secretary.
Заводит дружбу с секретаршей.
That's all right. I'm glad to see you're making friends. - Good morning, Kenneth.
Ну, я люблю искусство, хожу в художественный класс заниматься скульптурой и делать горшки.
Making friends?
- Подружились?
Mrs Boynton... you have tried to prevent your son and daughter from making friends with me.
Миссис Бойнтон, Вы мешаете вашему сыну и дочери дружить со мной.
- How about making friends?
- Может, подружимся? - Подружимся?
- "Working hard and making friends."
- Работаю и обзавожусь друзьями.
I tried making friends with God - by inviting him to my house to watch the World Series.
Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
And that's what Thanksgiving really is all about... making friends and eating a lot.
В этом вся суть Дня Благодарения, заводить новых друзей и много есть.
It bothers you that I'm making friends of my own.
Тебя беспокоит, что я сама завожу себе друзей.
He's making friends, taking part in activities.
Он завёл себе друзей, развлекается по полной.
It's all a matter of making friends with the Malkovich body.
Надо просто подружиться с телом Малковича.
He's making friends, I guess.
Думаю, заводит друзей.
- I saw you making friends.
- Я видел, что ты активно знакомишься.
I'm glad you're making friends.
Я рада, что у тебя появились друзья.
Making friends?
Подружились?
Ever since the divorce, he does this really aggressive thing when it comes to me making friends.
После развода, он как-то агрессивно пытается навязать мне друзей.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
It's a good place for making friends.
В тесноте да не в обиде.
A young nobleman cannot even play cards without making dangerous friends
Сегодня юноша из хорошей семьи не может даже в карты сыграть, чтобы не завести опасных и порочащих связей. Да.
I've asked a few young friends over for a little music-making.
После ужина будут, надеюсь, музицировать.
Such work means... the creation of an independent program, the development of brotherhood and unity, the strengthening of self-management relations and making of new friends.
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
You need to stop picking up the worst criminals from the street,.. .. wranglers and stone throwers and making them friends with Ricciardetto,.. .. who since he met you walks around so dirty that I can't recognize him.
Может, хватит вам уже собирать по улицам всякое отребье, драчунов и швырятелей камней, и позволять Ричардетто дружить с ними, а то он с тех пор, как начал к вам ходить, стал такой грязный, что я его еле узнаю.
You'll be so popular, making all kinds of new, close friends.
Ты будешь очень популярным, заведя себе множество новых близких друзей.
I have friends that won't mind making easy money.
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
I have friends making enquiries.
У меня есть друзья, которые выяснят это.
What's wrong with making friends?
- А что плохого в дружбе?
So, I'm off to talk to a friend about making another programme, which I fully expect and hope that will irritate you and your half-witted friends even more.
... Боюсь, мне пора, я опаздываю на встречу с моим коллегой. Мы хотим сделать программу, которая, как я надеюсь, взбесит вас и ваших полоумных соратников еще больше!
More important than making new friends?
Важнее чем новые друзья?
The only one of us left on this station, so I do appreciate making new friends whenever I can.
Я остался один на станции. Так что, я стараюсь заводить друзей, как только могу.
I'm, uh, making this documentary about my friends, but it's really about people who are trying to find their own identity without having any real role models or heroes or anything.
Ух, ты! Звучит классно. Твои друзья отлично подходят.
Making a few friends?
Заводишь новых друзей, Энди?
I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends.
Надеюсь, где бы он не был, у него все хорошо, и он завел новых друзей.
The two friends, writers making a toast, alone far from the world in front of afire.
Две подруги, обе писательницы, пьют вместе. Вдали от мира, перед горящим камином.
This film is dedicated to friends and family who died while it was in the making.
"Фильм посвящается всем тем, кто погиб за время съемок."
The two of you were making me and every one of your friends sick.
От вас двоих меня и всех твоих друзей тошнило.
Making friends with Ahab, huh?
Ну что, подружилась с врагом животных?
It's been a while since we've had the opportunity to make new friends and the crew seems to be making the most of our stay.
Это было время, которое мы использовали, чтобы завести новых друзей, и команда, кажется, получает удовольствие от нашей остановки.
- No, he should be doing 60 years in prison,..... making special friends with Roscoe the weightlifter.
- Нет, он должен просидеть 60 лет в тюрьме дробя камни, став особым другом Тяжелоатлета Роско.
So sorry about the rude welcome, old boy, but I couldn't have you making a scene when we put your furry friends in their cages.
Извини зa нe слишкoм paдyшный пpиeм, cтapинa, нo я нe мoгу дoпycтить, чтoбы ты пoднял шyм, кoгдa мы бyдeм paccaживaть твoиx лoxмaтыx дpyзeй пo клeткaм.
It's just asking people to help me schlepp this stuff is a cheap... and exploitative way of making new friends.
Самый простой и дешевый способ приобрести новых друзей - это попросить помочь с багажом.
Eventually, I found out about a Friends of Tuva and stuff and I started making an effort to hook up with Ralph.
В конце концов, я узнал про Друзей Тувы и начал делать попытки, чтобы скооперироваться с Ральфом.
I was realizing that I have a song in my life with all of my friends and, and Al was making me see that.
Я осознаю, что у меня есть песня в моей жизни со всеми моими друзьями, и... и Эл дал мне увидеть это.
I'm your friend, and friends are supposed to look out for each other, and I think you're making a mistake.
Я - твой друг, а друзья должны приглядывать друг за другом, и я думаю, ты совершаешь ошибку.
But, security issues aside, I'm looking forward to a cultural exchange and making some new friends.
Но в сторону вопросы безопасности, я с нетерпением жду культурного обмена и приобретения новых друзей.
One day I was talking about making a documentary about Las Hurdes with my friends Sanchez Ventura and Ramon Acin
Луис Бунюэль : Однажды в Сарагосе мы заговорили о том, чтобы сделать документальный фильм о Лас Урдес с моими друзьями Санчес Вентура и Рамоном Асином.