Making love Çeviri Rusça
931 parallel translation
One half of Paris is making love to the other half.
Одна половина Парижа - в объятиях другой его половины.
All three and not bad at making love, eh, Martha?
Все трое не так плохи в любви, да, Maрта?
- Maybe you were just making love to me.
- Наверное, ты просто любил меня.
- By making love to you.
- Занимаясь с тобой любовью.
Your conscience didn't stop you from making love to me, did it?
Твоя совесть не мешала тебе заниматься со мной любовью, разве не так?
It's making love of a buck, the cushy job... more important than the love of man!
Любовь к деньгам, к легкой работе... сильнее любви к ближнему.
Making love to a servant in your mother's house! - She is not a servant.
Джентльмены не крутят романы со служанками на глазах у матерей!
Making love every time They get a chance
Они занимаются любовью при первой возможности.
About hummingbirds in all the flowers and making love in a gardenia-scented garden?
О колибри в каждом цветке И занятиях любовью в саду среди аромата гардений?
Don't you enjoy making love?
Тебе не нравится заниматься любовью?
The same goes for making love.
А заниматься любовью... тоже люблю.
No, not making love.
Нет. Любовью - нет.
They're making love?
Они крутят любовь?
He must be... You were making love right there in the middle of the whole damn crowd.
Не исключено, что если позволяет себе заниматься любовью при всем народе.
You love making love.
Ты любящая.
They love making love as much as I do.
Они такие же любящие, как и я.
As if I felt like making love!
Я все расхотела, даже заниматься любовью.
All they're good for is making love.
Единственное для чего они годятся - заниматься любовью.
They're making love.
Они занимаются любовью.
Only you weren't a mac, you worked in the market to pay for making love to your own girl whom you could have made love to for free, except you were too tired from making the money to give to Lord X to give to Irma to give to you.
Только ты не был лордом Х, а был сутенёром,..... только ты не был сутенёром, а работал на рынке по ночам..... чтобы заработать денег и заплатить за занятие любовью со своей девушкой,..... с которой ты мог заниматься любовью бесплатно,... .. но ты слишком уставал от того, чтобы дать денег лорду Х, чтобы тот дал денег Ирме, чтобы та дала денег тебе.
I did watch a couple making love.
Я наблюдала за парочкой, занимающейся любовью.
A doctor and nurse making love, neglecting the patient.
Врач и сиделка заводят шашни, а пациентка без присмотра.
If a man had a chance to spend his life fishing, making love... watching things grow and didn't choose to do it, he was mad.
"... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... " "... не замечает, как всё изменяется вокруг него... "
One Sunday last year, I followed her to the hotel and saw her making love to someone through the blinds.
В одной из воскресений прошлого года я шел за ней до отеля И видел сквозь шторы, как она занималась с кем-то любовью.
Tired, like you've been making love to all the girls in America.
Усталым. Как будто переспал со всеми девушками Америки.
Aren't we making love in this crummy apartment after all?
Разве, в конце концов, мы не занимались любовью в этой жалкой квартире?
What does making love mean to you?
Что такое любовь по-твоему?
Making love to a man and growing a child, is that what you want?
Заниматься любовью с мужчиной и растить ребенка - это все, что ты хочешь?
The truth is that if you're a soldier... you never know to whom you're making love to.
Правда в том, что если ты - солдат... Ты никогда не знаешь, с кем занимаешься любовью.
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
While we were making love,
Пока мы занимались любовью.
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest model refrigerator.
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
You like making love?
Любишь заниматься любовью?
Well... making love... I don't know.
Заниматься любовью? Не знаю.
Making love behind my back.
Шашни за моей спиной.
That low-down, conniving rat... making Gladys believe he's in love with her.
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит.
It should be in a conservatory, you in a white frock, with a red rose in your hand, and a violin playing in the distance, and I should be making violent love to you behind a palm tree.
Это должно было случиться в оранжерее. Ты, в белом с красной розой в руке. Скрипки, играющие где-то вдалеке.
For making me love you so much.
Чтобы любить еще сильнее.
Sometimes love arises out of love-making.
Иногда любовь приходит во время любовного акта.
He's making violent love to me, Mother.
Oн говорит, что безумно в меня влюблен, мама.
Love has finished making its rounds
Карусель остановилась.
But they're sweet things... and in the spring it's touching to see them making their first discovery of love... as if nobody had ever known it before.
Но они лапочки. А весной можно наблюдать, как они впервые открываютдля себя любовь. Как будто до них об этом никто не знал.
They're good for one thing - making love.
Даже занимаясь с вами любовью, они вас обманывают.
Making love in private offends me today.
Мы же собрались повеселиться.
- What have you been doing, making love to Leni?
Нет, как вы могли подумать?
You're making another basic, common, masculine mistake... -... confusing love and laundry. - Love and...
Мы делаете типичную, обычную мужскую ошибку, смешивая любовь и прачечную.
Make the Moor love me, thank me and reward me for making him egregiously an ass and practicing upon his peace and quiet even to madness.
Я заставлю мавра Любить меня и награждать за то, Что сделаю его ослом отменным И мир его души сменю безумьем.
Thy honesty and love doth mince this matter making it light to Cassio.
Виновность Кассио.
Listen, the only special thing about you is your peculiar ideas about love-making,... which is no love-making at all.
Ты отличаешься только странностями в сексуальной жизни, которой у тебя нет!
She was making love.
Она занималась любовью.
When we were making love?
Как любить, знали, редко уставали.
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28