My water Çeviri Rusça
1,539 parallel translation
Michael! Yeah? My water's breaking!
Майкл, отошли воды!
I, however, had one big problem - my water-pump was still broken, which meant I'd have to feed coolant to the engine manually as I was driving along.
У меня, однако, была серьезная проблема — Мой водяной насос был все еще сломан, это означало, что во время езды мне придется остужать движок вручную.
Why do you draw my water and carry logs to my fire?
Зачем вы подносите мне воду и подбрасываете поленья в очаг?
My water! Return it! I'll kill you!
Верните мою воду или я вас всех прикончу!
Return my water or I'll kill you!
Верните мою воду или я вас прикончу!
Something in my water says he just isn't the murdering type.
И что-то подсказывает мне, что он не из тех, кто убивает.
Richard... put something in my water.
Ричард... подмешал что-то в воду.
I promise my water is not gonna break on you.
Я обещаю, мои воды не отойдут на Вас
Who's gonna fix my water heater when it breaks?
Кто будет чинить мой водонагреватель, когда он сломается?
Oh, my water broke.
Oh, my water broke.
I was unable to control my limbs in that icy water.
В ледяной воде я не мог контролировать конечности.
My dude with the aneurysm? Fell in the water, smacked his head and got stuck in the C.T.Machine.
Мой чувак с аневризмой упал в воду, расшиб себе голову и застрял в томографе.
Sequels, water, come on, my friend. It's not for me.
Сиквелы, вода... это не моё, не.
I wanted to call, but my phone got water on it.
Я хотела позвонить, но мой телефон залило.
You're making tea from my bath water?
Ты делаешь чай из моей воды для мытья?
Sadly, my lorry had travelled 40 yards further than the airfield, even though I'd taken out 600 office water coolers.
Печально, но мой грузовик проехал на 15 метров дальше, чем эта воздушная стена, казалось, что я снес 600 офисных емкостей для воды.
( DOOR OPENS ) Oh, Tatty, would you put these in water for me, and fetch me my shawl from upstairs?
Тэтти, не могла бы ты поставить их в воду для меня, и захватить наверху мой платок?
I just got some, er... authentic Spanish tiles for my garden and... and a water feature, and it's slate, but the water sort of...
Я недавно получил настоящую испанскую плитку для сада, специальную воду и шифер, но вода...
But once my cabin cruiser was out onto the open water, it would turn into a ferocious powerboat racer, and for that reason, I couldn't drive it on my own.
Но как только мой крейсер с закрытой кабиной попал на открытую воду, он превратится в свирепый гоночный катер, и по этой причине, я не мог самостоятельно им управлять.
30 miles into my journey, the water was getting a bit choppier, but I wasn't worried.
56 км в пути, море становится всё беспокойнее, но я не беспокоюсь.
I swear on the Goddess Durga on the hills of IndrakiIadri, if you dare to turn towards me or my people, water will not flow in river Krishna, it'II be your blood.
Клянусь Богиней Дургой на холмах Индракиладри, если ты обратишься ко мне или моим людям, вода не будет течь в реке Кришна, это будет твоя кровь.
For instance, my body is almost three-quarters water which we know is made up of oxygen and hydrogen atoms.
Например мое тело состоит - почти на 3 четверти из воды, а она состоит атомов из кислорода и водорода.
It must be the water. My stomach aches.
наверное из-за воды.
Bathing in this water can make my skin whiter?
И моя кожа после купания в этой воде станет белее?
Your mind is like this water, my friend.
Твой разум как эта вода, мой друг.
Water's the last thing I want at this moment in my life.
Чего мне сейчас вовсе не хочется, так это воды.
I don't want lake water in my bottle.
перестаньте! я не озерную воду хочу пить!
I, your beloved King Julien must simply make a small sacrifice to my good friends, the water gods, in the volcano!
Я, ваш возлюбленный король Джулиен, должен принести жертву моим хорошим друзьям, богам воды, которые живут в вулкане!
'Cause some kind of pebble or rock or something clogged up my penis hole and my johnson swelled up like a fucking water balloon hooked up to a tea kettle.
Потому что какой-то песок забил дырку в моем дружочке. И мой дружок теперь раздулся, будто воздушный шар на паровом котле.
As of this moment, my organization owns more than 60 % of Bolivia's water supply.
С этого момента моя организация владеет более чем шестьюдесятью процентами запасов воды в Боливии.
Back on the ship, my foot went through the deck where water was coming in.
На корабле я пробил ногой палубу там, где вода хлынула внутрь.
I wrote my name on water and nothing.
Написала свое имя на воде.
Oh, he got water on my shoe.
Он намочил мне ботинок.
Nurse, could I please have some water? My throat... I can't move my hands.
Сестра, не могли бы дать мне воды?
He lost a lung in a water bottle explosion... and also have a cycle Dynamo in my stomach... and 3 neck joints of titanium.
Он посадил себе лёгкие, надувая грелки на конкурсе. ... а ещё у меня в желудке кусок динамо-машины от велосипеда... и три титановые пластины в шее.
I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand.
Говорю же, смотрел что-то по телеку, забылся и ошпарил руку.
Afterwards, he was to check my pipes because the polarity is completely off and the water drains counterclockwise, but by the time I got home, I found him there.
ј после он должен был проверить трубы, потому что течение было не в ту сторону. ¬ ода стекала против часовой стрелки. Ќо когда € вернулс € домой, он был тамЕ ћертвый.
Then, my cell fell in the water.
А телефон уронил в воду.
About the fact that my sister's a stripper, or my mom is a high school drop-out who drinks boxes of wine like it's water?
О том, что моя сестра - стриптизёрша, или о том, что моя мама, бросившая школу, пьёт вино ящиками, будто воду?
I think water play's my favorite because we get so soaked.
Водные игры мои самые любимые - все такие мокрые.
Brenda Leigh, did you use water or milk to make my oatmeal?
Бренда Ли, ты сварила мне овсянку на молоке или на воде?
The last time I went, my houseplants died because you didn't water them.
В прошлый раз у меня все растения завяли, потому что ты их не поливал.
Mother Earth, my life support system as a soldier, I must drink your blue water, live inside your read clay, and eat your green skin.
Мать Земля, моя поддержка и опора как солдата, я должен пить твою голубую воду, жить внутри твоей красной глины,
I pulled her out of the water in my net.
Я вытащил её в сети из воды.
It was a bucket of cold water in my face.
Да, на меня вылили ушат холодной воды.
And so, one morning, I was brushing my teeth, and... the warm air from the water pipe met the cold air from the window and it started raining on me inside.
И однажды утром я чистила зубы, а... теплый воздух из трубы вошел в контакт с холодным воздухом из окна, и на меня полился дождь прямо в комнате.
I've been a CEO for nearly 20 years, and before that I carried my bosses'water, which was worse, and before that I was in Vietnam.
Я являюсь директором на протяжении более чем 20 лет. А до этого я подносил воду своему боссу, что еще хуже. А до этого я был во Вьетнаме.
Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water?
Не будет ли странно, если мне придется здороваться с тобой каждое утро по пути на работу а ты будешь жить в коробке из под холодильника и мыть волосы дождевой водой?
Yeah.When I didn't pay my bill, the Department of Water and Power thought I would enjoy the ambience.
Ага. Когда я не плачу по счетам, ЖЭК устаривает мне ужин при свечах.
There's my, uh, water polo league, the guys down at the model train shop.
Ну, эти, из лиги ватерполистов. Ребята в магазине игрушечных железных дорог.
Please, take some water to my son, he's right outside.
Пожалуйста, принесите воды моему сыну. Он там, снаружи.
my water broke 29
my water just broke 36
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
my water just broke 36
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69