English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Needs must

Needs must Çeviri Rusça

157 parallel translation
It needs must wither. I'll smell it on the tree.
Так наслажусь, пока цветок на ветке!
or, if he do, it needs must be by stealth.
А если и вернется, - только тайно.
And after that if needs must, I'll take on Manchester as well!
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
Your presence needs must puzzle Antony
Присутствие твое собьет Антония, наверно, с толку.
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself
В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
He's young, his needs must be satisfied.
Он молод, его потребности должны быть удовлетворены.
- Needs must, I fear.
- Боюсь, нужда заставляет.
His spirits hear me, and yet I needs must curse.
Я не могу не проклинать его, Хотя меня подслушать могут духи.
His devils hear me, and yet I needs must curse.
Я не могу не проклинать его, Хотя меня подслушать могут духи.
... yet I needs must curse.
Я не могу не проклинать его...
I SUPPOSE YOU NEEDS MUST MAKE US ALL MISERABLE, BEING A METHODIST, ELSE YOU WOULDN'T GO.
По-моему, тебе нужно, чтобы мы все стали несчастными и подались в методисты, тогда бы ты нас не покинула.
Its needs must wither.
Его потребности должны увять.
I wasn't happy about leaving the child with you, either,..... but it's a case of needs must, Mr Oakley.
Я тоже не довольна тем, что оставляю с вами ребенка, .. но я вынуждена, мистер Оукли.
Good my Lord, he is your own son and I needs must say'twas the viIdIier done.
Простите его, милостивый лорд ; веды он ваш сын, Я признаю, что совершил он низость
For in companions that do converse and waste the time together there needs must be a like proportion of lineaments, of manners and of spirit.
Так и теперь. Ведь меж друзей, что вместе жизнь проводят, гармония должна быть, несомненно, в чертах лица, и в нравах, и в душе.
You shat in my vodka? Well, needs must, my darling.
Я просто приспособил её к биотопливу.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
No, faith, it's not, Kate : thy speaking of my tongue, and I thine, must needs be granted to be much alike.
Нет, Кет, честное слово, мой разговор на твоём языке и твой на моём — стоят друг друга.
Now that I'm not at home, you must keep everything running smoothly and see that Mr. Girard has everything he needs.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
I must report to the prefecture that he needs medical attention.
Я сообщу в префектуру, что ему нужно лечение.
The house needs repairing, debts must be repaid.
Починка дома требует денег, и долги наши всё растут.
She said so. I must needs report the truth.
Да, я должна свидетельствовать правду.
The inhabitants of this planet must live deep underground, probably manufacture food and other needs down there.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
You must be off. Before a battle one needs to get a good sleep.
Поезжай, перед сражением надо выспаться.
I must see to the needs of the god, as is my duty.
Мне надо прислуживать богу, это мой долг.
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
Так поищи другой земли, найди другое небо. Ты...
I have my daughter to think about. She must realize that. My husband needs me.
Она должна понять, принять во внимание, что у меня есть дочь и муж.
Even a wealthy lady must have needs that her husband cannot satisfy.
Так, может бьιть, вьι... -... передумаете?
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
You must understand she needs help.
Вы должны понять, что ей нужна помощь.
For each of us, there comes a time... when he must search for the thing he thinks he needs above all else. No matter what it costs. You mean the thing that'll make him happy?
Для каждого из нас наступает время,... когда ему предстоит начать поиск своего счастья,... сколько бы оно ни стоило.
The Emperor must see that an effective army... needs a new spirit.
Необходимо убедить государя потребовать поднятия боевого духа армии.
The inhabitants of this planet must live deep underground. Probably manufacture food and other needs down there.
Население планеты, видимо, живет под землей, скорее всего, там же производит пищу и все остальное.
Must go, Mrs. pumphrey, Rosie needs to...
Мне пора, миссис Памфри, Рози нужно...
I'll take care of all of your needs, but you must do exactly what I ask you to do.
Я решу все твои проблемы, но ты делай то, что я тебе говорю.
I must go quick to the Lodge, Zoe needs me.
Я должен срочно ехать в охотничий дом.
This young lady needs blood and blood she must have.
Этой молодой леди потребуется много крови.
the Child needs me. This child must be withdrawn to him
Я защитница этого ребенка.
The character needs experiencing the loss. Must be involved in their experiments. Need to react with spontaneity.
Персонаж должен испытывать эту потерю, должнен быть вовлечен в опыт, должен реагировать с естественной спонтанностью, ему должно быть больно, но он должен выжить.
Now when he needs me most.... Well, he must feel abandoned.
И теперь, когда он во мне особенно нуждается он вынужден чувствовать себя покинутым.
Professor Helmer, you must fill in the blue needs analysis.
Старший врач Хельмер, Вам нужно заполнить анализ потребностей в синей папке.
Needs be that I must take my rest
Теперь пора отдохнуть.
He must undo this, and then he needs a... good being killed.
Он должен отменить это, а потом, по-хорошему, его нужно убить.
To facilitate your shipping needs all packages must be properly wrapped.
Чтобы мы могли обслужить ваши посылки, они должны быть соответствующим образом упакованы.
Brother, you must needs find me a place at court.
Нашел бы ты мне место при дворе.
We must needs confess. Some fathers would have seen the execution sound without corrupted favour.
Мы признаем, что многие отцы, чей сын свершил такое преступление без жалости смотрели бы на казны,
There must be someone who needs help.
Должен же быть человек, которому нужна помощь.
Which makes me think that this Antonio, being the bosom lover of my lord, must needs be like my lord.
И потому я думаю : Антонио, как друг сердечный мужа моего, с ним, верно, схож.
I have spoke thus much to mitigate the justice of your plea, which if you follow this strict course of Venice must needs give sentence against the merchant there.
Но если ты требуешь, то строгий суд Венеции обязан вынесть приговор купцу.
There must be something it needs.
Ему определённо что-то нужно.
" You must be very kind to him, to teach him all he needs to know in rabbit land.
" Вы должны быть очень добры к нему,... научить его всему, что он должен знать на Земле Кролика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]